Lector

Lector is Latin for one who reads, whether aloud or not. In modern languages it takes various forms, as either a development or a loan, such as French: lecteur, English: lector, Polish: lektor and Russian: лектор. It has various specialized uses.

Academic

The title lector may be applied to lecturers and readers at some universities. There is also the title lector jubilate, which is an equivalent of Doctor of Divinity. In language teaching at universities in Britain, a foreign native speaker of a Slavonic language is often called a lektor[1] or lector.[2] In Dutch higher education the title lector is used for the leader of a research group at a university of applied science. The lector has a comparable set of tasks as (higher ranked) full professors at a (research) university, albeit at an applied rather than a fundamental scientific level.

Ecclesiastical

A religious reader is sometimes referred to as a lector. The lector proclaims the Scripture readings used in the Liturgy of the Word from the official, liturgical book (lectionary). The Roman Catholic Church has a rite by which it formally institutes men who may or may not be studying for the priesthood and diaconate as lectors (Canon Law 230.1).

Television

In Polish, lektor is also used to mean "off-screen reader" or "voice-over artist". A lektor is a (usually male) reader who provides the Polish voice-over on foreign-language programmes and films where the voice-over translation technique is used. This is the standard localization technique on Polish television and (as an option) on many DVDs; full dubbing is generally reserved for children's material.

Other

Historically, lectors (known as lectores in Cuba)[3] or readers in a cigar factory entertained workers by reading books or newspapers aloud, often left-wing publications, paid for by unions or by workers pooling their money. In the United States, the custom was common in the cigar factories of Ybor City in Tampa but was discontinued after the Tampa cigar makers' strike of 1931.[4]

The practice apparently originated in Cuba, and is still known there today, where there were about 200 lectores as of 2010.[5][6][3] Lectores were introduced in 1865 to educate and relieve boredom among cigar workers.[3] Lectores, and their reading material, are chosen by the workers of the cigar factory.[3] Lectores often take on extra-official roles and formerly acted as "spurs to dissent".[3] As of 2017, UNESCO is considering designating the profession a form of "intangible cultural heritage".[3]

gollark: English isn't. We have loads of regional dialects. They're all *fairly* close, at least.
gollark: Ah yes, because you can totally just modify a language with hundreds of millions of speakers, Solar, totally practical.
gollark: It *looks* kind of simple, but it has an octillion nonsensical weird inconsistencies.
gollark: "not too complex"HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
gollark: We might end up seeing Chinese (don't think Chinese is an actual language - Mandarin or whatever) with English technical terms mixed in.

See also

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.