Jeremiah 30

Jeremiah 30 is the thirtieth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. It is numbered as Jeremiah 37 in the Septuagint. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. The Jerusalem Bible refers to chapters 30 and 31 as "the Book of Consolation",[1] and Lutheran theologian Ernst Hengstenberg calls these two chapters "the triumphal hymn of Israel’s salvation".[2] This chapter contains the promises to restoration.[3]

Jeremiah 30
A high resolution scan of the Aleppo Codex showing the Book of Jeremiah (the sixth book in Nevi'im).
BookBook of Jeremiah
Hebrew Bible partNevi'im
Order in the Hebrew part6
CategoryLatter Prophets
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part24

Text

The original text of Jeremiah 30 was written in the Hebrew language. This chapter is divided into 24 verses in Christian Bible, but 25 verses in Hebrew Bible, because verse 30:25 in Hebrew Bible is verse 31:1 in Christian Bible.[4] This article follows the common numbering in Christian English Bible versions, with notes to the numbering in Hebrew Bible versions.

Textual witnesses

Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century[lower-alpha 1]), Codex Leningradensis (1008).[5] Some fragments containing parts of this chapter were found among the Dead Sea Scrolls, i.e., 4QJerc (4Q72; 1st century BCE),[6] with extant verses 6–9, 17–24 (similar to Masoretic Text).[7][8][9]

There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint (with a different chapter and verse numbering), made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; B; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4th century), Codex Alexandrinus (A; A; 5th century) and Codex Marchalianus (Q; Q; 6th century).[10] The Septuagint version doesn't contain a part what is generally known to be verses 10-11 in Christian Bibles.[11]

Verse numbering

The order of chapters and verses of the Book of Jeremiah in the English Bibles, Masoretic Text (Hebrew), and Vulgate (Latin), in some places differs from that in Septuagint (LXX, the Greek Bible used in the Eastern Orthodox Church and others) according to Rahlfs or Brenton. The following table is taken with minor adjustments from Brenton's Septuagint, page 971.[11]

The order of Computer Assisted Tools for Septuagint/Scriptural Study (CATSS) based on Alfred Rahlfs' Septuaginta (1935) differs in some details from Joseph Ziegler's critical edition (1957) in Göttingen LXX. Swete's Introduction mostly agrees with Rahlfs' edition (=CATSS).[11]

Hebrew, Vulgate, EnglishRahlfs' LXX (CATSS)Brenton's LXX
30:1-9,12-14,16-21,23-2437:1-9,12-14.16-21,23-24
30:10,15,22none
49:1-5,23-27,28-3330:1-5,29-33,23-2830:1-5,23-27,28-33

Parashot

The parashah sections listed here are based on the Aleppo Codex, and those in the missing parts of the codex (since 1947) are from Kimhi's notes,[12] marked with an asterisk (*).[13] Jeremiah 30 is a part of the Eleventh prophecy (Jeremiah 30-31) in the Consolations (Jeremiah 30-33) section. As above-mentioned in the "Text" section, verses 30:1-25 in Hebrew Bible below are numbered as 30:1-24; 31:1 in Christian Bible.[4] {P}: open parashah; {S}: closed parashah.

{P*} 30:1-3 {P*} 30:4-9 {S*} 30:10-11 {S*} 30:12-17 {S*} 30:18-22 {S*} 30:23-25 {S*}

Superscription (30:1–3)

The three verses in this part "sound a note of comfort"[14] and serve as an introduction and subscription for chapter 30 and 31 (perhaps also chapter 32 and 33).[3] The chapters 30 and 31 are mostly poetical, except in verse 30:1–4, 8–9; 31:1, 23–24, 38–40, whereas chapters 32 and 33 are generally prose, and the collection of these four chapters is known as "the Book of Consolation" due to its content of "hopes for the future" in contrast to the words of judgement in previous chapters.[14]

Verse 2

Thus says the Lord God of Israel: Write all the words that I have spoken to you in a book.[15]
  • "Book": likely "a scroll" to record the messages of hope in this and the following chapters (cf. 29:1; 36:2; 51:60; but not the scroll written by Baruch in 36:32).[3]

Jacob's distress and deliverance (30:4–11)

Verse 4 is a heading to the section (verses 5–11) that calls Israel not to despair.[16]

Verse 10

‘Therefore do not fear, O My servant Jacob,’ says the Lord,
‘Nor be dismayed, O Israel;
For behold, I will save you from afar,
And your seed from the land of their captivity.
Jacob shall return, have rest and be quiet,
And no one shall make him afraid.[17]
  • "Do not fear": a common phrase in prophecy of salvation (Genesis 15:1; Isaiah 35:4; Isaiah 43:1).[18]
  • "My servant": this terminology for Israel parallels that of Isaiah 42:1 and Isaiah 44:1.

Verses 10–11 (omitted in Septuagint) have a close parallel with Jeremiah 46:27–28, where are found in Septuagint.[19]

The healing of Zion's wound (30:12–17)

The first part (verses 12–15) brings the grim picture of judgment which befalls the people, notably with distinct sequences of words, such as "hurt", "past-healing", "wound" (verse 12); "no healing", "sore", "no restored flesh" (verse 13), "hurt", "sore", "incurable" (verse 15).[20] However, it is immediately followed by a consolation in verses 16–17 that those bringing suffering to Israel would be caused to suffer, "the devourers would be devoured, "the exilers would be exiled".[21]

The restoration of Jacob (30:18–22)

In this part, God gives the promise of renewal that he would "restore the fortune" (or "bring back from captivity" in 30:3) of "Jacob's tents" (or "clans"; cf. Numbers 24:5–6).[22][23]

The divine judgement (30:23-24)

The two verses form a fragment, which also occurs in Jeremiah 23:12–17 "with minor variations", closing this chapter with a warning about the punishment for the wicked people who oppressed Israel.[24] This fragment continues to Jeremiah 31:1.[25]

gollark: I mean, there's no reason you couldn't put a giant mirror in Jovian orbit.
gollark: I haven't checked.
gollark: It might not not be.
gollark: Observe, decent conversation.
gollark: This is antiantimemetics, not antimemetics.

See also

Notes

  1. Since 1947 the original pages containing the whole chapter were missing, but the notes about them are extant

References

  1. Jerusalem Bible (1966), Heading at Jeremiah 30
  2. Quoted in Streane, A. W., Cambridge Bible for Schools and Colleges on Jeremiah 31], accessed 10 March 2019
  3. Huey 1993, p. 260.
  4. Jeremiah 31 and the New Covenant. Aish.com. Retrieved 10 March 2019.
  5. Würthwein 1995, pp. 35-37.
  6. “The Evolution of a Theory of the Local Texts” in Cross, F.M.; Talmon, S. (eds) (1975) Qumran and the History of Biblical Text (Cambridge, MA - London). p.308 n. 8
  7. Tov, Emanuel (1989). "THE JEREMIAH SCROLLS FROM QUMRAN". Revue de Qumrân. Editions Gabalda. 14 (2 (54)): 189–206. ISSN 0035-1725. JSTOR 24608791.
  8. Ulrich, Eugene, ed. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill. pp. 575–576. ISBN 9789004181830. Retrieved May 15, 2017.CS1 maint: ref=harv (link)
  9. Fitzmyer, Joseph A. (2008). A Guide to the Dead Sea Scrolls and Related Literature. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 38. ISBN 9780802862419. Retrieved February 15, 2019.CS1 maint: ref=harv (link)
  10. Würthwein 1995, pp. 73-74.
  11. CCEL - Brenton Jeremiah Appendix
  12. A scan of Rabbi Shalom Shachna Yellin's bible, which contains notations by his son-in-law, Yehoshua Kimchi, that describe details of the Aleppo Codex.
  13. Ofer 1992, p. 320
  14. Thompson 1980, p. 551.
  15. Jeremiah 30:2 MEV
  16. Thompson 1980, p. 553.
  17. Jeremiah 30:10 NKJV
  18. Coogan 2007, pp. 1125-1126 Hebrew Bible.
  19. Thompson 1980, p. 557.
  20. Thompson 1980, p. 558.
  21. Huey 1993, p. 265.
  22. Thompson 1980, p. 561.
  23. Huey 1993, p. 266.
  24. Huey 1993, p. 268.
  25. Thompson 1980, p. 128.

Sources

Jewish

Christian

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.