Hayakawa Award
The Hayakawa's S-F Magazine Reader's Award (SFマガジン読者賞, Esuefu Magajin Dokusha Shō) is an annual award conducted by Hayakawa's S-F Magazine for the best Japanese short story, illustrator, and foreign short story, voted by the readers from their issues in the previous year. The honor has been awarded since 1989.
Award winners
Foreign Short Story
- Thomas M. Disch, "The Brave Little Toaster Goes to Mars" (Translator: Hisashi Asakura) (1989)
- Mike Resnick, "For I Have Touched the Sky" (Translator: Masayuki Uchida) (1990)
- John Varley, "Tango Charlie and Foxtrot Romeo" (Translator: Hisashi Asakura) (1991)
- John Morressy, "Timekeeper" (Translator: Youko Miki) (1992)
- James Tiptree, Jr. "With Delicate Mad Hands" (Translator: Norio Itou) (1993)
- Ted Chiang, "Understand" (Translator: Shigeyuki Kude) (1994)
- Greg Egan, "Learning to Be Me" (Translator: Makoto Yamagashi) (1995)
- Greg Bear, "Heads" (Translator: Kazuko Onoda) (1996)
- James Tiptree, Jr. "Come Live With Me" (Translator: Norio Itou) (1997)
- Greg Egan, "Wang's Carpet" (Translator: Makoto Yamagishi) (1998)
- Bruce Sterling, "Taklamakan" (Translator: Takashi Ogawa) (1999)
- Greg Egan, "Oceanic" (Translator: Makoto Yamagishi) (2000)
- Ted Chiang, "Story of Your Life" (Translator: Shigeyuki Kude) (2001)
- Ted Chiang, "Seventy-Two Letters" (Translator: Youichi Shimada) (2002)
- Greg Egan, "Mister Volition" (Translator: Makoto Yamagishi) (2003)
- Connie Willis, "The Last of the Winnebagos" (Translator: Ohmori Nozomi) (2004)
- Jeffrey Ford, "The Empire of Ice Cream" (Translator: Tomo Inoue) (2005)
- Bradley Denton, "Sergeant Chip" (Translator: Naoya Nakahara) (2006)
- Ian McDonald, "The Djinn's Wife" (Translator: Masaya Shimokusu) (2007)
Japanese Short Story
- Mariko Ōhara, "Aqua Planet" (1989)
- Shinji Kajio, "Jinii Ni Kansuru Oboegaki" (1990)
- Mariko Ōhara, "Ephemera" (1991)
- Goro Masaki, "Venus City" (1992)
- Hiroyuki Morioka, "Spice" (1993)
- Osamu Makino, "Mouse Trap" (1994)
- Masaki Yamada, "Dead Soldier's Live" (1995)
- Jin Kusagami, "Tokyo Kaika Ereki no Karakuri" (1996)
- Kōshū Tani, "Eriko" 1 (1997)
- Yasumi Kobayashi, "Umi o Miru Hito" (1998)
- English translation: "The Man Who Watched the Sea" (Speculative Japan 2, Kurodahan Press, 2011)
- Hōsuke Nojiri, "Taiyō no Sandatsusha" (1999)
- Later rewritten into the novel Usurper of the Sun (English translation was released by Haikasoru.)
- Masaya Fujita, "Kiseki no Ishi" (2000)
- Chōhei Kanbayashi, "Hadae no Shita" (2001)
- Mizuhito Akiyama, "Ore ha Missile" (2002)
- Issui Ogawa, "Rou Voles no Wakusei" (2003)
- Hiroshi Sakurazaka, "Saitama Chainsaw Shoujo" (2004)
- English translation: "The Saitama Chain Saw Massacre" (Hanzai Japan, Haikasoru, 2015)
- Hiroshi Yamamoto, "Medousa no Jumon" (2005)
- Masaya Fujita, "Daafu no Shima" (2006)
- Keikaku Itō, "The Indifference Engine" (2007)
Illustrator
- Hiroyuki Katou & Keisuke Goto (1989)
- Mafuyu Hiroki (1990)
- Hiroyuki Katou & Keisuke Goto, Hitoshi Yoneda (tie) (1991)
- Mafuyu Hiroki (1992)
- Hiroyuki Katou & Keisuke Goto (1993)
- Keinojou Mizutama (1994)
- Jun Kosaka (1995)
- Hiroyuki Katou & Keisuke Goto (1996)
- Hikaru Tanaka (1997)
- Hikaru Tanaka (1998)
- Youkou Fujiwara (1999)
- Kenji Tsuruta (2000)
- Hikaru Tanaka (2001)
- Mikio Masuda (2002)
- Youkou Fujiwara (2003)
- Aya Takano (2004)
- Aya Takano (2005)
- Katsukame Hashi (2006)
- Kashima (2007)
gollark: Packaging is a thing because people want to use other people's code.
gollark: No.
gollark: ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆAAAPYTHON DEPENDENCY MANAGEMENTIS SO BAD
gollark: I've only got one python3 version and one python2 version (python2 just for calibre).
gollark: Though 2 is mostly gone now, in my experience.
See also
- Seiun Award - Japanese Hugo Awards equivalent
- SF Ga Yomitai! (lit., We Want to Read SF!) - Japanese yearly book, which conducts an annual poll, edited by Hayakawa's S-F Magazine.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.