Ghana Institute of Languages

The Ghana Institute of Languages is located in Accra, the capital of Ghana, and teaches English, French, German, Arabic, Spanish, Portuguese and Russian languages.[1] It was established in 1961 by the first President of Ghana, Dr. Kwame Nkrumah. Initially, it was directly under the control of the office of the President at the Castle. It was formed to enhance the linguistic competence in modern languages of Foreign Service personnel and civil servants. Currently, The Institute is under the Ministry of Education with the National Council for Tertiary Education (NCTE) having oversight responsibility. The head office of the Ghana Institute of Languages is currently located in the centre of the metropolis of Accra. It lies off Barnes Road in the education loop and houses the School of Languages and the administrative staff. The School of Translators and the School of Bilingual Secretaryship are located in the new branch offices in Accra at East Legon.

Ghana Institute of Languages
Motto
Breaking barriers through languages
Established1961 (1961)
Location,
WebsiteOfficial website

In Kumasi, the Institute is located at Asokwa opposite the Kumasi polytechnic. The Tamale campus is in the Education Ridge, opposite the Tamale Stadium.

Schools

  • The School of Languages (SOL)
  • The School of Bilingual Secretaryship (SOBS)
  • The School of Translators (SOT)
  • The Translation Bureau (Transbureau)
  • The Research Department

Mission

Its mission is to build bridges across language and cultural barriers for African unity and universal solidarity.[2]

Vision

The vision of the Ghana institute of languages is to become a pre-eminent international centre of learning to produce first class professionals in modern languages who will foster African unity, promote socio-economic and political integration in Africa and facilitate global communication.[3]

Objectives

The main objectives of Ghana Institute of Languages are to:

  • Teach modern languages such as Arabic, English, French, German, Russian, Portuguese and Spanish.
  • Train bilingual secretaries (English and French) to provide the necessary manpower resources in modern business communication and modern office management.
  • Train professional translators.
  • Furnish advice to government and public authorities in Ghana at their request in respect of matters relating to the teaching of the said languages.
  • Provide translation services to potential clients.
  • Do all other things that are incidental to or connected with the discharge of any or all of the said functions.
  • Provide efficient language services such as translation, interpretation, bilingual secretarial services and tour guiding.[4]

Governance

The Ghana Institute of Languages Board of Management is drawn from a number of Institutions including the following: representatives from the Ministry of Education, the University of Ghana, the Ghana Institute of Management and Public Administration (GIMPA), the Ministry of Foreign Affairs, the Ghana National Association of Teachers (GNAT) and Ghana National Chamber of Commerce and Industry (GNCCI). The Director and Assistant Director of the Institute are ex-officio members of the Board.

Name of Representative Name of Institution
Dr. Mawuli Adjei
Ministry Of Education
Ms. Theodora Entsua-Mensah
Ministry Of Education
Mr. Michael Francis Doh
Ministry Of Education
Dr Nasser Adam
University Of Ghana
Mrs Akua Aboagye Gyan
Ministry Of Foreign Affairs & Regional Integration
Prof. Yaw Agyeman Badu
GIMPA
Mr. Prosper Adabla
Ghana National Chamber Of Commerce & Industry
Mr. Fred Amanpene
Ghana National Chamber Of Commerce & Industry
Ms. Joyce O. Agyekum
Ghana National Association Of Teachers
Dr. John Rex A. Gadzekpo
Ghana Institute Of Languages

[5]

gollark: I have not actually tried this. It should work okay, as long as you can somehow split up the WAL and main data thing.
gollark: SQLite on bare metal, actually.
gollark: Unrelatedly, https://twitter.com/ComradeTechBro/status/1489725949155233792
gollark: I guess, in fairness, shared environmental conditions which push dodgy drives over the edge would probably also eventually damage okay drives.
gollark: If we assume failures are independent, yes, but they probably aren't.

References

  1. About us Archived 2017-10-05 at the Wayback Machine, Ghana Institute of Languages.
  2. "Mission Statement". kwameghana. Retrieved 20 December 2014.
  3. "Vision". Ghana Institute of Languages. Retrieved 20 December 2014.
  4. "Objectives". Ghana Institute of Languages. Retrieved 20 December 2014.
  5. "Governance". Ghana Institute of Languages. Retrieved 20 December 2014.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.