Geoffrey Strachan
Geoffrey Strachan is a noted translator of French and German literature into English.[1] He is best known for his renderings of the novels of French-Russian writer Andreï Makine. In addition, he has also translated works by Yasmina Réza, Nathacha Appanah, Elie Wiesel and Jérôme Ferrari. Uniquely, he has won both the Scott-Moncrieff Prize (for translation from French) and the Schlegel-Tieck Prize (for translation from German).
Selected translations
Andrei Makine
- A Hero's Daughter
- A Life's Music
- Brief Loves That Live Forever
- Confessions of a Lapsed Standard-bearer
- Human Love
- Le Testament Francais
- Music of a Life
- Once Upon the River Love
- Requiem for a Lost Empire
- The Crime of Olga Arbyelina
- The Earth and Sky of Jacques Dorme
- The Life of an Unknown Man
- The Woman Who Waited
Others
- Elie Wiesel: The Judges
- Irenäus Eibl-Eibesfeldt: Love and Hate
- Jerome Ferrari: Where I Left My Soul
- Melita Maschmann: Account Rendered: A Dossier on my Former Self
- Nathacha Appanah: The Last Brother
- Yasmina Reza: Adam Haberberg
gollark: It's actually WORSE than useless in some ways because the "send to ID" thing doesn't ACTUALLY only send it to that ID and the ID on rednet messages can be faked, thus false sense of security.
gollark: Rednet is effectively a thin and useless wrapper over it.
gollark: No, use the actual modem API.
gollark: If so, why bother with *running* it when you could just parse the bytecode and read out the constant?
gollark: Hmm, if it's constant folded, is that *before* it gets turned into bytecode?
References
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.