Gennady's Bible

Gennady's Bible (Russian: Генна́диевская Би́блия) is the first full manuscript Bible in Old Church Slavonic, produced in 1490s. Gennady (1410–1505), Archbishop of Novgorod the Great and Pskov, set the task to collect all Bible translations in one book. Before him there were only separated and incomplete Slavonic translations of various Bible's books and chapters. So he and his assistants used in their work already existing Slavic Pentateuch, Judges, Joshua, Ruth, Kings, Job, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi, Proverbs, Ecclesiastes, the Gospels, Acts, Epistles, Revelation, Psalms and some others. He translated missing books with the help of monk Veniamin from Latin Vulgata: Nehemiah, Ezra, Tobit, Judith, Esther, Jeremiah, Wisdom, 1 Maccabees, 2 Maccabees, 1 Esdras, 2 Esdras and some others. The Gennady's Bible was the main source of the first printed Slavic Ostrog Bible. Russian tsar Ivan IV sent at Ivan Fyodorov's request one exemplar to Ostrog.

The first page of Book of Genesis

Sources

  • Romodanovskaya, V. A. "Геннадиевская Библия" [Gennady's Bible]. Православная энциклопедия [Orthodox Encyclopedia] (in Russian). pp. 584–588.

Эта фото не библия Генадия, этж Син. препис 915.

gollark: Which is BAD. VERY BAD.
gollark: Personally I don't use TVs and just have monitor™ technology.
gollark: The "smart" thing is built into the TV, but generally not user-reflashable or with any remotely standard stuff going on, so it inevitably breaks when the vendor drops it and you can't do anything about it.
gollark: No, the issue is smart TVs at all. They're overintegrated and not standardized enough.
gollark: They are really quite bad.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.