Gennady's Bible

Gennady's Bible (Russian: Генна́диевская Би́блия) is the first full manuscript Bible in Old Church Slavonic, produced in 1490s. Gennady (1410–1505), Archbishop of Novgorod the Great and Pskov, set the task to collect all Bible translations in one book. Before him there were only separated and incomplete Slavonic translations of various Bible's books and chapters. So he and his assistants used in their work already existing Slavic Pentateuch, Judges, Joshua, Ruth, Kings, Job, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi, Proverbs, Ecclesiastes, the Gospels, Acts, Epistles, Revelation, Psalms and some others. He translated missing books with the help of monk Veniamin from Latin Vulgata: Nehemiah, Ezra, Tobit, Judith, Esther, Jeremiah, Wisdom, 1 Maccabees, 2 Maccabees, 1 Esdras, 2 Esdras and some others. The Gennady's Bible was the main source of the first printed Slavic Ostrog Bible. Russian tsar Ivan IV sent at Ivan Fyodorov's request one exemplar to Ostrog.

The first page of Book of Genesis

Sources

  • Romodanovskaya, V. A. "Геннадиевская Библия" [Gennady's Bible]. Православная энциклопедия [Orthodox Encyclopedia] (in Russian). pp. 584–588.

Эта фото не библия Генадия, этж Син. препис 915.

gollark: Fuse it!
gollark: Also I have no reason to, really.
gollark: I would but the chemistry is sometimes annoying.
gollark: Do you mean mixed fuel as in just arbitrarily mixing together isotopes?
gollark: I mean, multiple types in a reactor.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.