Gazophylacium Anglicanum

Gazophylacium Anglicanum is a dictionary of the English language first published anonymously in London in 1689; gazophylacium is a Latin word, borrowed from Ancient Greek γαζοφυλάκιον, meaning thesaurus.

Current scholarship attributes this work to Richard Hogarth and identifies it as a translation of Stephen Skinner's Etymologicon Linguae Anglicanae of 1671. The Gazophylacium Anglicanum was reprinted in 1691 as A New English Dictionary.[1]

Full title

"Gazophylacium Anglicanum – containing the derivation of English words, proper and common, each in an alphabet distinct : proving the Dutch and Saxon to be the prime fountains : and likewise giving the similar words in most European languages, whereby any of them may be indifferently well learned, and understood : fitted to the capacity of the English reader, that may be curious to know the original of his mother-tongue"

gollark: ego sum facis in GCSE latine, sed non est multo citius utor Google Translate. quoque peius est.
gollark: Capsicum annuum OS quod optima available OS.
gollark: XXXII cervisia stultus est aliquantulus.
gollark: std::cout << "admittedly this is just English wrapped in Cplusplus\n";
gollark: Why speak English when you can speak C++?

See also

References

  1. Miyoshi, Kusujiro. The First Century of English Monolingual Lexicography. Cambridge Scholars Publishing, 2017. Page xxxvi.
  • Miriam A. Drake, Encyclopedia of Library and Information Science (2003). ISBN 978-0-8247-2078-0.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.