Luis de Góngora

Luis de Góngora y Argote (born Luis de Argote y Góngora)[1] (Spanish pronunciation: [lwiz ðe ˈɣoŋɡoɾa]; 11 July 1561 – 24 May 1627) was a Spanish Baroque lyric poet. Góngora and his lifelong rival, Francisco de Quevedo, are widely considered the most prominent Spanish poets of all time. His style is characterized by what was called culteranismo, also known as Gongorismo. This style existed in stark contrast to Quevedo's conceptismo.

Luis de Góngora y Argote
Luis de Góngora, in a portrait by Diego Velázquez.
Born11 July 1561
Córdoba, Spain
Died24 May 1627 (aged 65)
Córdoba, Spain
OccupationPoet, cleric
Literary movementculteranismo

Biography

Góngora was born to a noble family in Córdoba, where his father, Francisco de Argote, was corregidor, or judge. In a Spanish era when purity of Christian lineage (limpieza de sangre) was needed to gain access to education or official appointments, he adopted the surname of his mother, Leonor de Góngora.[2] His uncle, Don Franscisco, a prebendary of Córdoba Cathedral, renounced his post in favor of his nephew, who took deacon's orders in 1586.[3]

As a canon associated with this Cathedral, Luis de Góngora traveled on diverse commissions to Navarre, Andalusia and Castile. The cities that he visited included Madrid, Salamanca, Granada, Jaén, and Toledo. Around 1605, he was ordained priest, and afterwards lived at Valladolid and Madrid.

While his circle of admirers grew, patrons were grudging in their admiration. Ultimately, in 1617 through the influence of the Duke of Lerma, he was appointed honorary chaplain to King Philip III of Spain, but did not enjoy the honor long.

He maintained a long feud with Francisco de Quevedo, who matched him in talent and wit. Both poets composed many bitter, satirical pieces attacking one other, with Quevedo criticizing Góngora's penchant for flattery, his large nose, and his passion for gambling. Quevedo even accused his enemy of sodomy, which was a capital crime in 17th century Spain. In his "Contra el mismo (Góngora)", Quevedo writes of Góngora: No altar, garito sí; poco cristiano, / mucho tahúr, no clérigo, sí arpía.[4] Góngora's nose, the subject of Quevedo's "A una nariz", begins with the lines: Érase un hombre a una nariz pegado, / érase una nariz superlativa, / érase una nariz sayón y escriba, / érase un peje espada muy barbado.[5]

This angry feud came to a nasty end for Góngora when Quevedo bought the house he lived in for the only purpose of ejecting him from it. In 1626 a severe illness, which seriously impaired the poet's memory, forced him to return to Córdoba, where he died the next year. By then he was broke from trying to obtain positions and win lawsuits for all his relatives.

An edition of his poems was published almost immediately after his death by Juan López de Vicuña; the frequently reprinted edition by Hozes did not appear until 1633. The collection consists of numerous sonnets, odes, ballads, songs for guitar, and of some larger poems, such as the Soledades and the Fábula de Polifemo y Galatea (Fable of Polyphemus and Galatea) (1612), the two landmark works of the highly refined style called "culteranismo" or "Gongorismo". Miguel de Cervantes, in his Viaje del Parnaso, catalogued the good and bad poets of his time. He considered Góngora to be one of the good ones.

Velázquez painted his portrait. Numerous documents, lawsuits and satires of his rival Quevedo paint a picture of a man jovial, sociable, and talkative, who loved card-playing and bullfights. His bishop accused him of rarely attending choir, and of praying less than fervently when he did go.[2] Góngora's passion for card-playing ultimately contributed to his ruin.[6] Frequent allusions and metaphors associated with card-playing in Góngora's poetry reveal that cards formed part of his daily life.[6] He was often reproached for activities beneath the dignity of a churchman.

Style

Culteranismo existed in stark contrast with conceptismo, another movement of the Baroque period which is characterized by a witty style, games with words, simple vocabulary, and conveying multiple meanings in as few words as possible. The best-known representative of Spanish conceptismo, Francisco de Quevedo, had an ongoing feud with Luis de Góngora in which each criticized the other's writing and personal life.

The word culteranismo blends culto ("cultivated") and luteranismo ("Lutheranism") and was coined by its opponents to present it as a heresy of "true" poetry. The movement aimed to use as many words as possible to convey little meaning or to conceal meaning. "Góngora's poetry is inclusive rather than exclusive", one scholar has written, "willing to create and incorporate the new, literally in the form of neologisms."[7]

Góngora's signature.

Góngora had a penchant for highly Latinate and Greek neologisms, which his opponents mocked. Quevedo lampooned his rival by writing a sonnet, "Aguja de navegar cultos," which listed words from Góngora's lexicon: "He would like to be a culto poet in just one day, / must the following jargon learn: / Fulgores, arrogar, joven, presiente / candor, construye, métrica, armonía..."[8] Quevedo actually mocked Góngora's style in several sonnets, including "Sulquivagante, pretensor de Estolo."[9] This anti-Gongorist sonnet mocks the unintelligibility of culteranismo and its widespread use of flowery neologisms, including sulquivagante (he who plies the seas; to travel without a clear destination); speluncas ("caves"); surculos (sprouts, scions).[9] He was also the first to write poems imitating the speech of blacks.[10] Góngora also had a penchant for apparent breaks in syntactical flow, as he overturned the limitations of syntax, making the hyperbaton the most prominent feature of his poetry.[11]

He has been called a man of "unquestioned genius and almost limitless culture, an initiator who enriched his language with the vast power, beauty, and scope of a mighty pen."[12] As far away as Peru, he received the praise of Juan de Espinosa Medrano (ca. 1629–1688), who wrote a piece defending Góngora's poetry from criticism called Apologético en favor de Don Luis de Góngora, Príncipe de los poetas lyricos de España: contra Manuel de Faria y Sousa, Cavallero portugués (1662).[13]

As Dámaso Alonso has pointed out, Gongora's contribution to the Spanish language should not be underestimated, as he picked up what were in his time obscure or little-used words and used them in his poetry again and again, thereby reviving or popularizing them. Many of these words are quite common today, such as adolescente, asunto, brillante, construir, eclipse, emular, erigir, fragmento, frustrar, joven, meta, and porción.[14]

Works

Title page of the Chacon Manuscript.

Góngora's poems are usually grouped into two blocks, corresponding more or less to two successive poetic stages. His Fábula de Polifemo y Galatea (Fable of Polyphemus and Galatea) and his Soledades (1613) are his best-known compositions and the most studied.[15] The Fábula is written in royal octaves (octavas reales) and his Soledades is written in a variety of metres and strophes, but principally in stanzas and silvas interspersed with choruses.[16]

Góngora's Fábula de Polifemo y Galatea (1612) narrates a mythological episode described in Ovid's Metamorphoses: the love of Polyphemus, one of the Cyclopes, for the nymph Galatea, who rejects him. In the poem's end, Acis, enamored with Galatea, is turned into a river.[17]

Góngora's Fábula de Píramo y Tisbe (Fable of Pyramus and Thisbe) (1618) is a complex poem that mocks gossiping and avaricious women. Góngora also wrote sonnets concerning various subjects of an amatory, satirical, moral, philosophical, religious, controversial, laudatory, and funereal nature. As well as the usual topics (carpe diem etc.) the sonnets include autobiographical elements, describing, for example, the increasing decrepitude and advancing age of the author. In addition, Góngora composed one of his most ambitions works, El Panegírico al Duque de Lerma (1617), a poem in 79 royal octaves. Cervantes, after reading "El Panegírico", said: "the [work] I most esteem from those I've read of his."[18]

He also wrote plays, which include La destrucción de Troya, Las firmezas de Isabela, and the unfinished Doctor Carlino.[19]

Although Góngora did not publish his works (he had attempted to do so in 1623), manuscript copies were circulated and compiled in cancioneros (songbooks), and anthologies published with or without his permission. In 1627, Juan Lopez Vicuña published Verse Works of the Spanish Homer, which is also considered very trustworthy and important in establishing the Góngora's corpus of work. Vicuña's work was appropriated by the Spanish Inquisition and was later surpassed by an edition by Gonzalo de Hozes in 1633.

Góngora and the Generation of '27

The Generation of '27 took its name from the year 1927 in which the tricentennial of Góngora's death, ignored by official academic circles, was celebrated with recitals, avant-garde happenings, and an ambitious plan to publish a new critical edition of his work, as well as books and articles on aspects of his work that had not been fully researched.[20]

The Generation of '27 was the first to attempt to self-consciously revive baroque literature.[11] Dámaso Alonso wrote that Góngora's complex language conveyed meaning in that it created a world of pure beauty.[11] Alonso explored his work exhaustively and called Góngora a "mystic of words."[21] Alonso dispelled the notion that Góngora had two separate styles –"simple" and "difficult" poems- that were also divided chronologically between his early and later years. He argued that Góngora's more complex poems built on stylistic devices that had been created in Góngora's early career as a poet. He also argued that the apparent simplicity of some of Góngora's early poems is often deceptive.[22]

Rafael Alberti added his own Soledad tercera (Paráfrasis incompleta).[23] In 1961, Alberti declared, "I am a visual poet, like all of the poets from Andalusia, from Góngora to García Lorca."[24]

Lorca presented a lecture called "La imagen poética en don Luís de Góngora" at the Ateneo in Seville in 1927.[25] In this lecture, Lorca paid Jean Epstein the compliment of comparing the film director with Góngora as an authority on images.[26]

References in fiction and philosophy

The philosopher Baruch Spinoza proposed in his Ethics (1677) that a man can die before his body stops moving. As an example he mentioned "a Spanish poet who suffered an illness; though he recovered, he was left so oblivious to his past life that he did not believe the tales and tragedies he had written were his own".[27] The historian Carl Gebhardt wrote that "this was probably Góngora, whose works Spinoza possessed, and who lost his memory a year before his death".[28]

The narrator of the Captain Alatriste series, a friend of Francisco de Quevedo within the stories, illustrates Góngora's feuding with Quevedo, both by quoting poetry from each as well as describing Quevedo's attitude toward Góngora through the course of the story. Excerpts of poetry from one against the other are included within the story itself and poetry from each is included at the back of some of the books.

Lawrence Durrell in his novel Clea (1960), part of The Alexandria Quartet, includes a passage from the journal of his fictional novelist Pursewarden: "Why should the artist always be trying to saturate the world with his own anguish…emotional Gongorism!"

In Giannina Braschi's bilingual novel Yo-Yo Boing! (1998) contemporary Latin American poets have a heated debate about Góngora's and Quevedo's role in defining the Spanish empire through their works.

The musical group Dead Can Dance used an English translation of Góngora's Da bienes Fortuna as the lyrics for the song "Fortune Presents Gifts Not According to the Book" on their 1990 album Aion.

In the second of the five parts of Roberto Bolaño's novel 2666 (published posthumously in 2004), "The Part about Amalfitano", one of the characters (the poet, whose name is never explicitly stated) quotes a verse from Góngora: Ande yo caliente y ríase la gente.

gollark: They would use a much more suitable esolang, like Befunge.
gollark: Also, cool use of invisible characters: encode data as invisible character sequences and mix it in with text so it'll be persisted through copy-pasting, though not screenshotting.
gollark: Apparently Unicode has an invisible comma character. It looks like this: ⁣. One must wonder why they thought this was necessary.
gollark: Anyone know where I can find a large dataset of privacy policies, for neural network training?
gollark: <@498244879894315027> Firstly, you could probably try and just use some existing packet capture tool for this. Secondly, seriously what are you doing?! I don't think trying to replay IP or Ethernet packets (whatever gets sent to the network card) has any chance of working to meddle with a higher-level service.

References

  1. Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana. J. Espasa. 1907.
  2. Asociación Cultural Nueva Acrópolis en Gandía. GÓNGORA Y GARIBALDI Archived 28 December 2009 at the Wayback Machine
  3. Arthur Terry, An Anthology of Spanish Poetry 1500–1700. Part II (Pergamon Press, 1968), 19.
  4. "There's no altar, but there's a gambling den; not much of a Christian, / but he's very much a cardsharp, not a cleric, definitely a harpy.""Archived copy". Archived from the original on 17 February 2008. Retrieved 2 January 2008.CS1 maint: archived copy as title (link)
  5. "Archived copy". Archived from the original on 9 March 2001. Retrieved 7 January 2008.CS1 maint: archived copy as title (link). Translation: "Once there was a man stuck to a nose, / it was a nose more marvellous than weird, / it was a nearly living web of tubes, / it was a swordfish with an awful beard."
  6. Bartolomé Bennassar, The Spanish Character: Attitudes and Mentalities from the Sixteenth to the Nineteenth Century (Los Angeles: University of California Press, 1979), 167.
  7. Roberto González Echevarría, Celestina's Brood: Continuities of the Baroque in Spanish and Latin American Literature (Duke University Press,1993), 197.
  8. Quoted in Dámaso Alonso, La lengua poética de Góngora (Madrid: Revista de Filología Española, 1950), 114.
  9. CVC. Las sátiras de Quevedo. El soneto de Quevedo: «Sulquivagante, pretensor de Estolo»: ensayo de interpretación
  10. Roberto González Echevarría, Celestina's Brood: Continuities of the Baroque in Spanish and Latin American Literature (Duke University Press, 1993), 197.
  11. Roberto González Echevarría, Celestina's Brood: Continuities of the Baroque in Spanish and Latin American Literature (Duke University Press,1993), 197.
  12. John Armstrong Crow, The Epic of Latin America (University of California Press, 1992), 300.
  13. Biografia de Juan de Espinosa Medrano
  14. Dámaso Alonso, La lengua poética de Góngora (Madrid: Revista de Filología Española, 1950), 112.
  15. Personas que escriben bonito Archived 2 September 2006 at the Wayback Machine
  16. Personas que escriben bonito Archived 2 September 2006 at the Wayback Machine
  17. Personas que escriben bonito Archived 2 September 2006 at the Wayback Machine
  18. http://www.upf.edu/todogongora/_pdf/Ponce_Cxrdenas_El_Panegxrico_al_duque_de_Lerma_Trascendencia_de_un_modelo_gongorino.pdf
  19. Personas que escriben bonito Archived 2 September 2006 at the Wayback Machine
  20. César Augusto Salgado, From Modernism to Neobaroque: Joyce and Lezama Lima (2001, Bucknell University Press), 37.
  21. Personas que escriben bonito Archived 2 September 2006 at the Wayback Machine
  22. Arthur Terry, An Anthology of Spanish Poetry 1500–1700. Part II (Pergamon Press, 1968), 20.
  23. Argos 16/ Ensayo/ Guadalupe Mercado
  24. Quoted in C.B. Morris, This Loving Darkness: The Cinema and Spanish Writers 1920–1936 (Oxford: Oxford University Press, 1980), 87.
  25. Garcia Lorca, Federico – CanalSocial – Enciclopedia GER Archived 16 July 2011 at the Wayback Machine
  26. C.B. Morris, This Loving Darkness: The Cinema and Spanish Writers 1920–1936 (Oxford: Oxford University Press, 1980), 47.
  27. Spinoza (1677/1985), p. 569 (scholium to proposition 39 of part 4)
  28. Spinoza (1677/1985), p. 569, footnote 22

Sources

  •  This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Góngora y Argote, Luis de". Encyclopædia Britannica. 12 (11th ed.). Cambridge University Press.
  • Hennigfeld, Ursula (2008). Der ruinierte Körper. Petrarkistische Sonette in transkultureller Perspektive. Würzburg: Königshausen & Neumann.
  • Spinoza, Baruch (1677/1985). Ethics. In The Collected Works of Spinoza, volume 1. Edited and translated by Edwin Curley. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.