Dimitré Dinev

Dimitré Dinev (Bulgarian: Димитър Динев) (born 1968 in Plovdiv, Bulgaria) is a Bulgarian-born Austrian writer. He is best known for his play Kozha i nebe (Skin and sky), which controversially won the Askeer prize in 2007.[1]

Dinev at a public reading in Frankfurter Buchmesse, 2002

Although he was born in Plovdiv, Dinev grew up and spent his childhood in the city of Pazardzhik. He attended the Bertold Brecht school of German language until his graduation in 1987. It was here that he discovered and cultivated his love of writing and German literature.

Dinev left Bulgaria in 1990 due to the poor economic situation that arose in the country after the fall of the People's Republic of Bulgaria. At this time he migrated to Austria, where he began his new life in Traiskirchen; a city just south of Vienna that served as a registration point for many immigrants to the country. In Vienna, Dinev studied philosophy and Russian language, which he financed by doing part-time work.

Since 1991, Dinev has built his career as an author, poet and screenwriter, working almost exclusively in the German language; a departure from his previous works, which had been written in his native Bulgarian.[2]

Dinev is also an outspoken advocate for immigrants and refugees in Austria.[3] A popular theme with Dinev is the experience and plight of transnational migrants, which he expresses in his stories. These are often based on his own experience fleeing from poverty in his native land and adapting to life in a foreign country.

Literary works

Dimitré’s first publications were published in the Bulgarian, German and Russian languages in 1986.[4][5] Since 1992 German-language screenplays, translations, plays and prose have been regularly published. Most of his literary works are short stories, some of which are published in books like “Ein Licht über dem Kopf“ (A Light Over the Head)[6] and some in newspapers or magazines. In addition to the short stories and essays (for example “Barmherzigkeit”, a collection of four essays about the term “Barmherzigkeit” [“mercy”]), he has written the “Familienroman” [“Engelszungen“ (Angel's Tongues)[7] first published by Franz Deuticke in 2003, with which he had his big literary international breakthrough.

“Engelszungen” tells the story of two Bulgarian families throughout most of the 20th Century, the Mladenovs and the Apostolovs. Both families are (mostly) from a little town in Bulgaria and while the various family members try to live their lives, their stories cover much the same ground over three generations, with almost no moments of face-to-face encounters, maybe two in the entire book; for example when Iskren and Svetljo bump into each other at the central cemetery in Vienna after escaping from Bulgaria, where the "Engel der Flüchtlinge" (angel of refugee) is waiting for them…

The novel was critically acclaimed. Works by Dimitré Dinev have now been translated into fifteen languages[8] and his films have been very successful. In 2011, his screenplay “Spanien” (Spain) was adapted as a motion picture directed by Anja Salomonowitz starring Tatjana Alexander, Gregoire Colin, Lukas Miko and Cornelius Obanya. It was released in Austria on 23 March 2012 after being the opening movie at the Berlin International Film Festival 2012 .[9]

Dinev has received numerous awards and literary prizes.

Themes and style[10]

Against the background of his own past, Dinev writes about people who suffer under communism and capitalism (Bulgaria), about those, who try to escape. Those who live on the margins of society, those who sail close to the wind: refugees, emigrants, immigrants unemployed and homeless people, those who just want to live their dream one day: “to live (Austria), love and to be loved by others” (“Spas sleeps”, in: Vienna tales, first edition. Contributors: Constantine, Helen; Holmes, Deborah. 2014)[11][12]

Dinev's stories are filled with grief, sadness, distress and pain but never without his particular sense of humour and hope.

According to an article in the German newspaper Die Welt, he has a special talent to connect the most different emotions and life stories. He writes with a dry but hilarious tone. “He is probably the most important and funny ambassador of Bulgarian humour that exists at present”.

His sense of humour extends into the microstructure of his texts, often to the names of his characters like Spas (engl.: fun) Christov in the short story “Spas sleeps”, whose only German word is “Arbeit” (engl.: work). Spas searches for work in Vienna, not for love or hope. Work is the dream and the reality for immigrants like him.[13]

Theater productions

1999 (première),Russenhuhn, WUK, Vienna

2006 (première), Haut und Himmel, Rabenhof, Vienna

2007 (première), Das Haus des Richters, Akademietheater, Vienna

2008 (première), Eine heikle Sache, die Seele (Komödie), Volkstheater, Vienna

2010 (première), Die Ratten von Gerhart Hauptmann - Bearbeitung für das Volkstheater von Dimitré Dinev, Vienna

2014 (première),Topalovic & Söhne (Balkanoperette, Komponist: Nebojsa Krulanovic), Theater an der Rott, Eggenfelden

2015 (première),Alice im Wunderland (new version), Sommerspiele Melk

2015 (première),Whatever works (Satirisches Musiktheater), Vienna

Film production

2011, Spanien, directed by Anja Salomonowitz, world premier at the Berlin International Film Festival 2012.

Novels

Die Inschrift (narratives), Edition Exil, Vienna 2001.

Engelszungen (novel), Deuticke Verlag, Vienna 2003,(Lizenzausgaben und btb-Taschenbuch 2006; Bulgarian translation 2006, Macedonian translation 2007, Turkish translation 2008, Swedish translation 2011.

Ein Licht über dem Kopf (narratives), Deuticke Verlag, Wien 2005. (Lizenzausgabe „Innsbruck liest“ 2006; btb-Taschenbuch 2007; Rumanian translation; Norwegian translation).

Barmherzigkeit (Essays, Burgtheaterrede), Residenzverlag, St. Pölten 2010.

Short Novels

Boshidar, in: fremdland, Edition Exil, Vienna 2000.

Ein Licht über dem Kopf, Hallo Taxi, Andiamo Verlag, Mannheim 2001.

Wechselbäder,in: Lichtungen, Akademie Graz 2002 + Wiener „Volltext“ and the German newspaper„ Süddeutschen Zeitung“ Nr.223, Sept.2004.

Das Kind mit dem Schirm (literary protocol), in: Tandem, Mandelbaum Verlag 2006.

Der Regen, Der andere nebenan: Eine Anthologie aus dem Südosten Europas, hrsg. von Richard Swartz, S.Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2007.

Das Geburtstagskind, in: Lichterfeste, Schattenspiele, hrsg. von Péter Esterházy, DTV 2009.

Ion, grenzenlos. ein literarisch engagiertes europabrevier, hrsg. von Klaus Servene, Andiamo Verlag, Mannheim 2011.

Spas sleeps, Vienna Tales, hrsg. von Helen Constantine, ins Englische übertragen von Deborah Holmes, Oxford University Press 2014.

Third-Party Published Works

Grenzen.überschreiten.ein europa-lesebuch (Kurzgeschichten; mit der Stadt Mannheim, Klaus Servene und Sudabeh Mohafez), Andiamo Verlag, Mannheim 2008.

Zirkus Bulgarien: Geschichten für eine Zigarettenlänge von Dejan Enev (aus dem Bulg. von Katrin Zemmrich und Norbert Randow; ausgewählt und mit einem Nachw. von Dimitré Dinev), Deuticke Verlag, Wien 2008.

Awards[14]

1992: Große Drehbuchförderung des ÖFF (Austrian film award)

1999: Arbeits-Stipendium der Kunstsektion des Bundeskanzleramt

2000: Literary Award "Schreiben zwischen den Kulturen“ of the edition-exil, Vienna

2001: 1st prize for the literature competition Andiamo Verlag und Kulturamt Mannheim

2002: Literary award der Akademie Graz, 1st prize

2002: Mannheimer Literaturpreis

2003: Förderungspreis der Stadt Wien

2004: Invited to the "Bundesstiftung" Stipendiat in Wiepersdorf Castle

2004: Förderpreis des Kulturkreises der deutschen Wirtschaft

2004: Buch Preis der Arbeiterkammer Oberösterreich for Engelszungen

2005 :Adelbert-von-Chamisso-Förderpreis der Robert Bosch Stiftung

2007: Askeer (Bulgarian "Theater Oscars") for "Haut und Himmel"

2008: With Orhan Pamuk "Dichter zu Gast" at the Salzburger Festspielen

2011/12: Writer in Residence of the one world foundation in Sri Lanka

2012: George Saiko –Travel Scholarship

2013: Elias Canetti-Stipendium der Stadt Wien

2014: Dimitré Dinev erhält das Robert Musil Stipendium (2014–2017) des Bundeskanzleramts Österreich (Bundesministerium für Unterricht, Bildung und Kultur)

2016: Max Kade Writer-in-Residence at Lafayette College, USA

Literature about Dinev

Dimitré Dinev, in: Internationales Biographisches Archiv 46/2008 vom 11. November 2008, im Munzinger-Archiv (Artikelanfang frei abrufbar).

Ankommen: Gespräche mit Dimitré Dinev, Anna Kim, Radek Knapp, Julyia Rabinowich und Michael Stavaric Gebundene Ausgabe – 24. September 2014 von Brigitte Schwens-Harrant.

Raluca Rădulescu: Die Fremde als Ort der Begegnung. Untersuchungen zu deutschsprachigen südosteuropäischen Autoren mit Migrationshintergrund. Konstanz: Hartung-Gorre 2013.

Raluca Rădulescu: Lazarus darf nicht herauskommen. Dimitré Dinevs unheile Welt im Erzählungsband „Ein Licht über dem Kopf“. In: Zeitschrift der Germanisten Rumäniens, Bucureşti, 1-2 (39-40)/ 2011, S. 219-232.

Raluca Rădulescu:„Wir sind alle nur Gäste auf dieser Erde”. Fremdheit und Vertrautheit in Dimitré Dinevs Werk. In: Wechselwirkungen II. Deutschsprachige Literatur und Kultur im regionalen und internationalen Kontext. Pécser Studien zur Germanistik Band 6. Hg.v. Zoltán Szendi, Praesens, Wien, 2012, S. 107-117.

Joanna Drynda, ed., Zwischen Aufbegehren und Anpassung: Poetische Figurationen von Generationen und Generationserfahrungen in der österreichischen Literatur. Posener Beiträge zur Germanistik 32. Frankfurt: Peter Lang, 2012. pp. Source: Journal of Austrian studies [2165-669X] Guenther yr:2014 vol:47 iss:3 pg:128.

Dobreva, Boryana Y. University of Pittsburgh, ProQuest Dissertations Publishing, 2011. 3485633: Subjectivity regained? German-language writing from Eastern Europe and the Balkans through an East-West gaze.

Paul F. Dvorak, Modern Austrian Prose Vol. II: Interpretations and Insights, Journal of Austrian studies [2165-669X] Muston yr:2014 vol:47 iss:3 pg:134.

Migration als steter Fluss der Globalisierung: konferenzansprache, Jahrestagung der Austrian Studies Association, California State University Long Beach, April 2012, Journal of Austrian studies [2165-669X] yr:2014 vol:47 iss:4 pg:1.

Von Osterreichern, Europaern, und Menschen, Journal of Austrian studies [2165-669X] yr:2014 vol:47 iss:4 pg:15.

East-Central European Literatures Twenty Years After East European Politics & Societies [0888-3254] Heim yr:2009 vol:23 iss:4 pg:552 -581.

gollark: Nope. That screenshot was faked, via bee.
gollark: Fascinating.
gollark: Yes, the French president is named after the alleged "Macron" esolang.
gollark: Pythonoformic_incursions_into_reality_irl
gollark: What? Oh bee.

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.