Cry Slaughter!

Cry Slaughter! is a 1957 novel by Filipino author Edilberto K. Tiempo. Before the novel’s revision for publication in the United States, it was first published in the Philippines as Watch in the Night in 1953. In the United States, the renamed novel was printed four times by Avon in New York City. In 1959, Cry Slaughter! was published and assigned the number R306 by Digit Books. It had been published as a hardbound book in London, England. It had been translated into six languages in other parts of Europe.[1]

Cry Slaughter!
(Watch in the Night)
Book cover for Edilberto K. Tiempo's novel Cry Slaughter!
AuthorEdilberto K. Tiempo
CountryPhilippines
LanguageEnglish
GenreFiction
PublisherAvon (New York)
Publication date
1953 (Philippines), 1957 (USA)
Pages160
ISBN1-150-65913-0

Plot description

The setting of Cry Slaughter! was World War II. The novel narrates the story of guerrillas who were unwilling to surrender while awaiting the return of the armed forces of the United States. In addition, the novel features the tale about the girlfriend of a guerrilla lover. The woman chose to disobey the will of her pro-Japanese parents. The woman decided to join her lover in a hiding place in the hills.

Historical background

During the Japanese occupation period of the Philippines, the manuscript for E. K. Tiempo’s Cry Slaughter! was smuggled out of the country aboard a submarine. For the duration of World War II, the novel was suppressed by the United States Department of War in Washington, D.C. When published, the novel was mass marketed in paperback format. Cry Slaughter was described by Robin W. Winks and James Robert Rush in the book entitled Asia in Western Fiction as “one of the few books that mingle melodrama and style”.[2] It was further described as a book that “can be taken as a fairly reliable indicator of real attitudes in a real place at a real time”.[2] According to Winks and Rush, Cry Slaughter! – among many other literature written by Filipino writers in the English-language – that belongs to the "domain of American writing that spans about a century".[2] For Winks and Rush, each Filipino author like Edilberto K. Tiempo is within a "class of his own and apart from one another".[2]

gollark: I like ObeyYemmel as a name.
gollark: Orange Beaver Escapade is also a good name based on real-life events.
gollark: Or maybe Jeremy.
gollark: A Permissions Plugin.
gollark: No, that's too low.It'd be much fairer to do £1000000 per 1KST.

See also

References

  1. Edilberto K. Tiempo Archived 2010-12-13 at the Wayback Machine, panitikan.com: (...) "as well as the novels Cry Slaughter (1957), which had four New York printings and six European translations" (...)
  2. Winks, Robin W. and James Robert Rush. Asia in Western Fiction, Volume 1990, Part 2, books.google.com
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.