Christos Tsaganeas
Christos Tsaganeas (Greek: Χρήστος Τσαγανέας; 2 July 1906 – 2 July 1976) was a Greek actor and a cinematographer.
Christos Tsaganeas Χρήστος Τσαγανέας | |
---|---|
Born | 2 July 1906 |
Died | 2 July 1976 70) Athens, Greece | (aged
Occupation | Actor |
Spouse(s) | Nitsa Tsaganea |
Children | 1 |
Biography
Tsaganeas was born in Brăila, Romania. He starred in several movies, his most famous role being the college headmaster in To xylo vgike ap' ton paradeiso. His first important role was in The Germans are Coming with Vassilis Logothetidis where he says the well known phrase Anthropoi, anthropoi. Aimostageis, aimodipseis kai aimovoroi. Pros ti to missos ke o allilosparagmos. He married, secondly, to Nitsa Tsaganea. He died on his 70th birthday and was buried in the First Cemetery. His wife and their daughter were later buried alongside him.
Filmography
Year | Film | Transliteration and translation | Role |
---|---|---|---|
1933 | Bad Road | Κακός δρόμος = Kakos dromos | - |
1948 | The Germans are Coming Again | Oι Γερμανοί ξανάρχονται (I Yermani xanarhonte) | - |
1954 | A Happy Beginning | Χαρούμενο ξεκίνημα | - |
1954 | The Wind of Hate | Ο άνεμος του μίσους | - |
1955 | Laterna, ftocheia ke filotimo | Λατέρνα, φτώχεια και φιλότιμο | - |
1955 | Joe the Menace | Τζο ο Τρομερός (Joe o Tromeros) | - |
1955 | To findanaki | Το φιντανάκι | Giavroussis |
1958 | The Misogynist | Ο μισογύνης | - |
1958 | You Only Live Once | Μια ζωή την έχουμε (Mia zoi tin ehoume) | bank manager |
1959 | Spare the Rod and Spoil the Child | Το ξύλο βγήκε από τον παράδεισο | school manager |
1959 | Na zisoun to ftochopaida | Να ζήσουν τα φτωχόπαιδα (Long Live the Poor Folk) | - |
1959 | A Crime in Kolonaki | Έγκλημα στο Κολωνάκι | Kostas Floras |
1959 | A Vacation in Godforsakenland | Διακοπές στην Κολοπετινίτσα (Diakopes stin Kolopetinitsa) | - |
1960 | The Urchin | Το χαμίνι | - |
1960 | A Backstage Murder | Έγκλημα στα παρασκήνια | Pavlos Stefanou |
1961 | Ta niata theloun erota | Έγκλημα στα παρασκήνια ('Those Youngsters Want Love) | - |
1961 | Don't Cry for Me | Μην κλάψεις για μένα (A Tear for Me) | - |
1961 | Mana mou parastratissa | Μάνα μου, παραστράτησα (Mother, I've Strayed Away) | - |
1961 | Ftohadakia kai leftades | Φτωχαδάκια και λεφτάδες | Leonidas Dekrissis |
1961 | Pios tha krini ti kinonia | Ποιος θα κρίνει την κοινωνία | - |
1962 | O Theodoros ke to dikanno | Ο Θεόδωρος και το δίκαννο' | - |
1962 | Prodomeni agapi | Προδομένη αγάπη | - |
1962 | Sidewalk | Πεζοδρόμιο (Pezodromio) | - |
1962 | Orfani se xena heria | Ορφανή σε ξένα χέρια | - |
1962 | Min erotevessai to Savvato | Μην ερωτεύεσαι το Σαββάτο (Never Do Love on a Saturday) | - |
1962 | I kyria tou kyriou | Η κυρία του κυρίου | - |
1962 | O Thodoros kai to dikanno | Ο Θόδωρος και το δίκαννο (Thodoros and the Legalist) | - |
1962 | I katatregmeni | Οι κατατρεγμένοι | - |
1963 | As Long as the Night is Hidden | Όσα κρύβει η νύχτα (Osa kryvei i nyhta) | - |
1963 | Something is Burning | Κάτι να καίει | - |
1963 | Lefterakis My Friend | Ο φίλος μου ο Λευτεράκης (O filos mou o Lefterakis) | a doctor |
1963 | O dromos me ta kokkinia fota | Ο δρόμος με τα κόκκινα φώτα (The Road Filled with Red Lights) | - |
1964 | Ine varys o ponos mou | Είναι βαρύς ο πόνος μου (You Are Heavy My Pain) | - |
1964 | An ehis tyhi | Αν έχεις τύχη (If You Have Any Luck) | - |
1964 | Alygisti sti zoi | Αλύγιστη στη ζωή | - |
1965 | Tou horismou o ponos | Του χωρισμού ο πόνος | - |
1965 | I storgi | Η στοργή (The Affection) | - |
1965 | I pikragapimeni | Η πικραγαπημένη | - |
1965 | Ftohos, alla timios | Φτωχός, αλλά τίμιος | - |
1966 | Thysia | Θυσία | - |
1966 | Ena karavi Papadopouloi | Ένα καράβι Παπαδόπουλοι = The Papadopoulos' Ship | - |
1966 | The Artist | Η αρτίστα (I artista) | - |
1966 | 5,000 Lies | 5.000 ψέματα (5,000 Psemmata) | - |
1967 | The Satrap | Ο σατράπης (I satrapis) | - |
1967 | To plio tis haras | Το πλοίο της χαράς | - |
1967 | To pio lambro asteri | Το πιο λαμπρό αστέρι (The Most Shining Star) | - |
1967 | Kokovios ke sparos sta dihtya tis arahnis | Κοκοβιός και σπάρος στα δίχτυα της αράχνης | - |
1967 | To dollaria tis Aspasias | Τα δολλάρια της Ασπασίας (Aspasias's Dollar) | - |
1967 | My Dimitri... My Dimitri | Δημήτρη μου... Δημήτρη μου (Dimitri mou... Dimitri mou) | - |
1967 | O Romios ehi filotimo | Ο Ρωμιός έχει φιλότιμο | - |
1968 | O paliatsos | Ο παλιάτσος (The Buffoon) | - |
1968 | Doctor Zhivago | - | |
1968 | I andreas den lygizoun pote | Οι άντρες δεν λυγίζουν ποτέ | - |
1969 | Enas magkas sta salonia | Ένας μάγκας στα σαλόνια (A Gentlemen in the Family Room) | - |
1970 | O aktipitos htipithike | Ο ακτύπητος χτυπήθηκε | |
1971 | Sergios and Anna | Σέργιος και Άννα | - |
1971 | Mia yineka fevgei | Μια γυναίκα φεύγει (The Woman is Leaving) | - |
1971 | Mara and the Gypsy | Μάρα και η τσιγγάνα (Mara ke i tsingana) | - |
1971 | O Manolios xanaktypa | Ο Μανολιός ξανακτυπά | - |
1971 | O krevatomourmoura | Η κρεβατομουρμούρα | Mavromihaleas |
1971 | Ena agori alloptiko ap' ta alla | Ένα αγόρι αλλιώτικο απ' τα άλλα | - |
gollark: (warning: horrible suffering)
gollark: Simply learn programming things™.
gollark: Oh, /currency/ just converts currency instead of being its own currency system, a shame.
gollark: Wonderful. I may use the GIF subtitler at some point possibly maybe.
gollark: People with """hacked clients"" have claimed it existed, but they were just working for the moderators.
External links
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.