Cheng Youshu

Cheng Youshu (Chinese: 成幼殊; pinyin: Chéng Yòushū; born 1924) is a Chinese diplomat and poet. Cheng is fluent in English and Danish.[1]

Cheng Youshu
Native name
成幼殊
Born1924 (age 9596)
Beijing, China
Pen nameJin Sha (金沙)
OccupationDiplomat, poet
LanguageChinese, English, Danish
ResidenceBeijing
Alma materSaint John's University, Shanghai
Period1937 - present
GenrePoetry
Notable worksThe Surviving Rice
Nb - Some Memories of Niels Henrik David Bohr
Notable awardsThe Surviving Rice
2005 3rd Lu Xun Literary Prize
Spouse
Chen Luzhi
(
m. 1948)
Children4
RelativesFather: Cheng Shewo
sister: Cheng Zhifan
brother: Cheng Siwei
half-sister: Lucie Cheng

Biography

Cheng was born in Beijing in 1924, with her ancestral hometown in Xiangxiang, Hunan.[1] Her father Cheng Shewo was a newspaperman. She is the second of three children.[1] Her sister, Cheng Zhifan (Chinese: 成之凡) (born in 1928), is French Chinese.[1] Her brother Cheng Siwei is a Chinese politician.[1][2][3][4]

Cheng Youshu began writing poems at the age of 13. After high school, Cheng was accepted into Saint John's University, Shanghai, where she joined the Wenhui Fellowship—a Christian Fellowship.[1][2][3]

In 1945, Cheng and her schoolmate founded the Yehuo Poetry Club (Chinese: 野火诗社).[1] In May 1945, Cheng joined the Chinese Communist Party, and served in the New Fourth Army in Shanghai.[1]

In 1948, Cheng went to Hong Kong to work as a reporter.[1] While in Hong Kong, Cheng met her future husband, Chen Luzhi.[1] Cheng married Chen (Chinese: 陈鲁直) in Hong Kong. They have four children.[1]

In October 1949, Cheng moved in Guangzhou, her father went to Taiwan with Kuomintang.[1]

After the founding of the Communist State, Cheng worked in the Chinese Foreign Ministry.[1] From 1955 to 1961, Cheng worked in India as a diplomat.[1] In 1984, Cheng went to Denmark with her husband when he served as China's Ambassador to Denmark.[1]

Works

Poems

  • The Surviving Rice (Chinese: 幸存的一粟)[5]

Translation

  • Nb—Some Memories of Niels Henrik David Bohr (Chinese: NB—关于尼尔斯·波尔的一些回忆)

Awards

gollark: How many votes for umnikos are there then?
gollark: You retracted that ages ago.
gollark: But what about rocketrace?
gollark: ĦEŁØ? VOETES?
gollark: Wait, so can someone display the current vote status again?

References

  1. Cui Shuwei (2012). 《成幼殊:诗歌伴随我一生》. 《老年人》 (in Chinese). 4: 24–26. ISSN 1007-2616.
  2. 成幼殊:一生与诗相伴. Zhang Bing (in Chinese). People. 2007.
  3. 成幼殊:一生与诗相伴(图) (in Chinese). Sohu. 2007.
  4. 成幼殊:一生与诗相伴 (in Chinese). People. 2007. Archived from the original on 2013-12-02. Retrieved 2013-11-27.
  5. 沧桑岁月不老情——成幼殊的诗歌创作 (in Chinese). China Writers Association. 2007.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.