Bruno Winawer

Bruno Winawer (17 March 1883, Warsaw, Poland – 11 April 1944, Opole Lubelskie, Poland) was a Jewish-descended Polish physicist, columnist, and author of comedies, science fiction novels, short stories, and poetry.

Bruno Winawer, ca. 1926

Life

Winawer, 1930

Winawer studied physics at the University of Heidelberg, then served at the University of Amsterdam as assistant to Nobel laureate Pieter Zeeman.[1]

In 1917–21 he held an academic post at the Warsaw Polytechnic, in Poland.[2]

Winawer penned popular social comedies, often incorporating scientific themes; columns on science and literature; and science-fiction stories.

In 1921 he acted in the Polish silent film, Pan Twardowski.

Also in 1921, Joseph Conrad translated into English Winawer's short play, The Book of Job. Despite the translation's shortcomings, Winawer was pleased with it. But in spite of Conrad's efforts, the play was never staged in England, and the translation was published only after Conrad's death.[3]

After the outbreak of World War II, Winawer lived in Lwów, where he served as an assistant to physics Professor Stanisław Loria. In 1941, after the city's occupation by Nazi Germany, Winawer was sent to the Warsaw Ghetto; but in 1942 he managed to escape and lived under an assumed name. Arrested by the Germans, he was sent to the Treblinka concentration camp, but he again managed to escape.[4]

He died on 11 April 1944 in Opole Lubelskie.

Filmography

Notes

  1. Andrzej Niewiadomski and Antoni Smuszkiewicz, Leksykon polskiej literatury fantastycznonaukowej [Lexicon of Polish Science-Fiction Literature], Poznań, Wydawnictwo Poznańskie, 1990, ISBN 83-210-0892-5, pp. 213–15.
  2. Andrzej Niewiadomski and Antoni Smuszkiewicz, Leksykon polskiej literatury fantastycznonaukowej [Lexicon of Polish Science-Fiction Literature], Poznań, Wydawnictwo Poznańskie, 1990, ISBN 83-210-0892-5, pp. 213–15.
  3. Zdzisław Najder, Joseph Conrad: A Life, pp. 538-39.
  4. Andrzej Niewiadomski and Antoni Smuszkiewicz, Leksykon polskiej literatury fantastycznonaukowej [Lexicon of Polish Science-Fiction Literature], Poznań, Wydawnictwo Poznańskie, 1990, ISBN 83-210-0892-5, pp. 213–15.
gollark: These hypothetical people could, however, buy their own clothing.
gollark: Quite possibly.
gollark: Instead of doing that, you could simply not do it.
gollark: As dictator, I resent this accusation and will be sending you to [REDACTED] shortly.
gollark: Greetings, foolish mortal.

References

  • Zdzisław Najder, Joseph Conrad: A Life, translated by Halina Najder, Rochester, New York, Camden House, 2007, ISBN 1-57113-347-X.
  • Andrzej Niewiadomski and Antoni Smuszkiewicz, Leksykon polskiej literatury fantastycznonaukowej [Lexicon of Polish Science-Fiction Literature], Poznań, Wydawnictwo Poznańskie, 1990, ISBN 83-210-0892-5, pp. 213–15.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.