Bruce Fulton

Bruce Fulton is an American professor of Korean Literature and a noted translator of contemporary Korean fiction with an extensive list of publications. He has lived in U.S, Canada and Korea, and is married to translator Ju-Chan Fulton.

Bruce Fulton.

Life

Fulton received his BA in philosophy from Bowdoin College in 1970, his master's degree in Korea Regional Studies, from the University of Washington in 1983, and his Ph.D. in Modern Korean Literature from Seoul National University.[1]

Fulton and his wife met at Seoul National University in 1978, while Fulton was volunteering in the Peace Corps. They married in 1979 and eventually realized that together they were "the ideal translation team," as Bruce was a native speaker of English who knew Korean, and Ju-Chan was a native speaker of Korean who knew English.[2]

Fulton is the inaugural holder of the Young-Bin Min Chair in Korean Literature and Literary Translation in the Department of Asian Studies, University of British Columbia.[3] Fulton has also won several awards, including Korea's Daesan Foundation's translation prize.[4]. The 2018 Manhae Literature Grand Prize awardee.

Work

Fulton has translated novels, such as Cho Se-hui’s The Dwarf, and collections including Land of Exile, The Red Room and Lost Souls: Stories by Hwang Sunwon. [5][6] One of Fulton's more recent translation is River of Fire and Other Stories by O Chonghui which contains nine stories, written from 1968 to 1994, describing family dysfunction, the decline of tradition, and lost love from a woman's perspective.[4] Recently, he has translated The Future of Silence, which uses some stories by older writers and stories by newer writers such as Kim Sagwa, Han Yujoo, Kim Ae-ran, and Cheon Un-yeong. His most recent translation is The Human Jungle by Cho Chongnae.

In this role as translator, Fulton is quick to note that he almost always works in partnership with his wife Ju-Chan Fulton.[7]

As a Professor, Fulton works in the Department of Asian Studies at the University of British Columbia where he teaches modern Korean literature, and researches modern Korean fiction and its translation.[8]

Translations (with Ju-Chan Fulton unless otherwise indicated)

  • One Left, by Kim Sum (Seattle: University of Washington Press, fall 2020)
  • The Catcher in the Loft, by Ch’ŏn Un-yŏng (New Paltz, N.Y.: Codhill Press, 2019)
  • Mina, by Kim Sagwa (San Francisco: Two Lines Press, 2018)
  • Sunset: A Ch’ae Manshik Reader (ed. and trans. with Ju-Chan Fulton; New York: Columbia University Press, 2017)
  • Moss (Ikki): graphic novel by Yun T'aeho (translation available at The Huffington Post.[9]
  • The Human Jungle, by Cho Chŏngnae (Seattle: Chin Music Press, 2016)
  • The Moving Fortress, by Hwang Sun-wŏn, revised edition (Portland, Me.: MerwinAsia, 2016)
  • The Future of Silence: Fiction by Korean Women (Brookline, Mass.: Zephyr Press, 2016)
  • Another Man's City, by Ch’oe In-ho (Champaign, Ill.: Dalkey Archive, 2014)
  • River of Fire and Other Stories, by O Chŏnghŭi (New York: Columbia University Press, 2012)
  • How in Heaven's Name, by Cho Chŏngnae (Portland, Me.: MerwinAsia, 2012)
  • Lost Souls: Stories by Hwang Sunwŏn (New York: Columbia University Press, 2009)
  • The Red Room: Stories of Trauma in Contemporary Korea (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2009)
  • There a Petal Silently Falls: Three Stories by Ch’oe Yun ("Whisper Yet" trans. with Kichung Kim; New York: Columbia University Press, 2008)
  • Land of Exile: Contemporary Korean Fiction, revised and expanded edition (trans. with Marshall R. Pihl; Armonk, N.Y.: M.E. Sharpe, 2007)
  • The Dwarf, by Cho Se-hŭi (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2006)
  • Trees on a Slope, by Hwang Sun-wôn (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2005)
  • A Ready-Made Life: Early Masters of Modern Korean Fiction (trans. With Kim Chong-un; Honolulu: University of Hawai’i Press, 1998)
  • Wayfarer: New Fiction by Korean Women (Seattle: Women in Translation, 1997)
  • Land of Exile: Contemporary Korean Fiction (trans. with Marshall R. Pihl; Armonk, N.Y.: M.E. Sharpe, 1993)
  • Words of Farewell: Stories by Korean Women Writers (Seattle: Seal Press, 1989)
  • The Moving Castle, by Hwang Sun-wŏn (Seoul: Si-sa-yong-o-sa, 1985)
  • Debasement and Other Stories, by Sŏng Ki-jo (New York, Fremont Publishers, 1983)
  • Juvesenility, by Ch’ae Manshik, Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2015)
  • Leaves of Grass, by Yi Hyo-sŏk, Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2015)
  • An Idiot's Delight, by Yi T'ae-jun (trans. with Kim Chong-un), Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2015)
  • Mama and the Boarder, by Chu Yo-sŏp (trans. with Kim Chong-un), Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2015)
  • And Then the Festival, by Yi Hye-gyŏng, Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2014)
  • In the Trunk, by Chŏng Yi-hyŏn, Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2013)
  • The Man Who Was Left as Nine Pairs of Shoes, by Yun Hŭng-gil, Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2012)
  • The Last of Hanak'o, by Ch'oe Yun, Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2012)
  • Chinatown, by O Chŏng-hŭi, Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2012)
  • Human Decency, by Kong Chi-yŏng, Bi-lingual Edition (Seoul: Asia Publishers, 2012)
  • The Last of Hanak’o, by Ch’oe Yun (Seoul: Jimoondang, 2003)
  • Chinatown, by O Chŏng-hŭi (Seoul: Jimoondang, 2003)
  • A Man, by Hwang Sun-wŏn (Seoul: Jimoondang, 2003)
  • Deep Blue Night, by Ch’oe In-ho (Seoul: Jimoondang, 2002)
  • Mother, a play by Chang Chŏng-il, Korea Journal, October 1989, pp. 56–62
  • "Crows," by Yi T'ae-jun, in Reunion So Far Away: A Collection of Contemporary Korean Fiction (Seoul: Korean National Commission for Unesco, 1994), pp. 5–21

Edited Volumes

  • Modern Korean Fiction: An Anthology, with Youngmin Kwon (New York: Columbia University Press, 2005)
  • Waxen Wings: The Acta Koreana Anthology of Short Fiction From Korea (St. Paul, Minn.: Koryo Press, 2011)

Textbook

  • What Is Korean Literature? with Youngmin Kwon, (Berkeley: Institute of East Asian Studies, University of California Berkeley, 2020)
gollark: If transistors exist, then can you transist?
gollark: Yes.
gollark: Our cult *strictly* respects conservation of energy, thank you.
gollark: In a sense it is, just an unofficial one.
gollark: We need to randomly divide into groups or we wouldn't be randomly divided into groups.

References

  1. KTLIT Fulton CV Page
  2. "Books - Bruce and Ju-Chan Fulton bring Korean literature to the English-speaking world - Seattle Times Newspaper". O.seattletimes.nwsource.com. Retrieved 3 February 2018.
  3. "Archived copy". Archived from the original on 2012-03-20. Retrieved 2012-07-25.CS1 maint: archived copy as title (link)
  4. "NW Books: A new J.A. Jance mystery, Channeled Scabland guide". Seattletimes.com. Retrieved 3 February 2018.
  5. "My Interview with Professor and Translator Bruce Fulton". Ktlit.com. 12 October 2010. Retrieved 3 February 2018.
  6. "Interview with Bruce Fulton: Podcast AND Transcript". Ktlit.com. 6 December 2010. Retrieved 3 February 2018.
  7. "Bruce Fulton - Department of Asian Studies". Asia.ubc.ca. Archived from the original on 2015-07-23. Retrieved 3 February 2018.
  8. "MOSS — Ep.1". Huffington Post.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.