Anri Volokhonsky

Anri Girshevich Volokhonsky (Russian: Анри Гиршевич Волохонский, 19 March 1936 – 8 April 2017) was a Russian poet and translator.[1]

Anri Volokhonsky
Born
Anri Girshevich Volokhonsky

19 March 1936
Died8 April 2017
Rexingen
NationalityRussian
Occupationpoet and translator

Early years

Volokhonsky was born in Leningrad and graduated from university with a degree in chemistry. In 1973, he emigrated to Israel and then moved to Germany in 1985. Between 1985 and 1995, Volokhonsky lived in Munich, where he worked for Radio Free Europe/Radio Liberty, and in 1995 he moved to Tübingen.[1][2] His sister, Larissa Volokhonsky, eventually became a translator.

Career

Volokhonsky began writing poetry in the 1950s. He published several books of poetry, some of them together with Alexei Khvostenko.[1] Most of the poetry is ironic and is considered to be descended from Oberiu.[3] Perhaps his most famous piece was lyrics on "Canzona by Francesco da Milano", written by Vladimir Vavilov, the song called "The City of Gold" (Russian: Город Золотой). The song, in turn, would become a hit in the 1980s when it was performed by Aquarium for the soundtrack for the film Assa.[4] Volokhonsky also worked with Leonid Fyodorov, the frontman of the Auktyon, and wrote texts for his albums.[3]

He also translated Catullus and fragments of Finnegans Wake by James Joyce into Russian.[5]

Death

He died on 8 April 2017 in Rexingen, where he had lived since 2004.[6]

Bibliography

  • Devyaty Renessans (Девятый Ренессанс, Haifa, 1977).
  • Stikhi dlya Ksenii (Стихи для Ксении, Tiberias, 1978).
  • Chetyre Poemy ob Odnom (Четыре поэмы об одном, Tiberias, 1981).
  • Roman-Pokoynichek, (Роман - Покойничек, New York, 1982), a novel.
  • Stikhotvoreniya (Стихотворения, Ann Arbor, 1983).
  • Basni A. Kh. V. (Басни А.Х.В., Paris, 1984), with Alexei Khvostenko.
  • Bytiye i Apokalipsis (Бытие и Апокалипсис, Jerusalem, 1984).
  • Smert Pu-i (Смерть Пу-и, New York, 1984).
  • Tetrad Igreyny (Тетрадь Игрейны, Jerusalem, 1984).
  • Pokhvala Toporovu (Похвала Топорову, Hamburg, 1986).
  • Shkura Bubna (Шкура бубна, Jerusalem, 1986).
  • Izvest (Известь, Paris, 1990).
  • Stikhi o Prichinakh (Стихи о причинах, Moscow, 1990).
  • Gorodskiye Polya (Городские поля, Paris, 1991).
  • Povest o Lane i Tarbagane (Повеcть о Лане и Тарбагане, Paris, 1991).
  • Anyutiny Gryadki (Анютины грядки, Perm, 1994).
  • Tiveriadskiye Poemy (Тивериадские поэмы, Moscow, 2001).
  • Berloga Pchyol (Берлога пчёл, Tver, 2004).
  • Vospominaniya o Davno Pozabytom (Воспоминания о давно позабытом, Moscow, 2007).
gollark: … traits?
gollark: …
gollark: They also hope people will move from Python 2 to Rust (yay), Go (HERESY) and some other things.
gollark: Wow, this really is quite ridiculous. Apparently distinguishing Unicode strings and bytestrings will cause security problems now?
gollark: I wonder if it's stored in other e-interwebbernet archives.

References

  1. "Анри Волохонский" (in Russian). Новая карта русской литературы. Retrieved 8 April 2017.
  2. "Поэт Анри Волохонский умер на 82-м году жизни в Германии" (in Russian). RFL/RL. 8 April 2017. Retrieved 9 April 2017.
  3. "Умер Анри Волохонский" (in Russian). gazeta.ru. 9 April 2017. Retrieved 9 April 2017.
  4. Гейзель, Зеэв (15 February 2005). История одной Песни (in Russian).
  5. "Умер автор строк "Над небом голубым…" Анри Волохонский" (in Russian). RIA Novosti. 8 April 2017. Retrieved 8 April 2017.
  6. "Скончался поэт Анри Волохонский" (in Russian). RBK. 8 April 2017. Retrieved 9 April 2017.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.