The Pillow Book
When I come into the room to serve Her Majesty and see the other women have already crowded around her, I sit next to a column apart from them. Her Majesty sees me and calls. I love it when the others make way for me when I go to sit next to her.—Sei Shonagon
The Pillow Book is one of the masterpieces of Japanese literature. Written during the Heian period by Sei Shonagon, lady-in-waiting of Empress Sadako, it is an impressionistic compendium of hundreds of things classified by categories ("Rare things", "Things that make the heart beat faster", "Things that bring up fond memories of the past", etc.) as well as everyday scenes at the Japanese imperial court at the turn of the 11th century.
Peter Greenaway used the book as a basis for a movie, also titled The Pillow Book, which focuses on Kiyowara Nagiko, a modern-day fan and emulator of Sei Shonagon. Vivian Wu plays Nagiko and Ewan McGregor her Western boyfriend.
Tropes used in The Pillow Book include:
Original work
- Japanese Politeness: Etiquette at the Heian court was so refined, it would make 18th-century Versailles look sloppy. If you wanted to ask a woman out, you'd better do it in the form of an exquisitely calligraphed poem.
- Not Staying for Breakfast: Sei Shonagon writes disparagingly of lovers who don't have the good sense to sneak out before daybreak.
- Shrines and Temples: The ladies of the court regularly go on pilgrimages to famous Buddhist temples.
- Unlimited Wardrobe: Sei Shonagon makes a point of mentioning her keen sense of fashion, by describing both her own dress (which never seems to be twice the same) and that of other courtiers. Wear yesterday's fashion in her presence and she'll never speak to you again.
- Oh, she will. It's just that she'll also list you as one of the "Things that should not be looked at".
- She loosens up by the end of the book. She loosens up insofar as she says at one point "clogs with trousers may be in fashion right now, but they're still ugly."
- Upper Class Twit: Plenty of those at the Imperial court.
Movie version
- Best Served Cold: Nagiko's revenge is years in the making.
- Bi the Way: Nagiko's lover, Jerome.
- Body Paint
- But Not Too Foreign: Nagiko's mother is Chinese, but her father is Japanese.
- Depraved Homosexual: The Publisher, against whom Nagiko takes revenge.
- Fake Nationality: Nagiko is played by Vivian Wu (邬君梅 Wū Jūnméi) a Chinese actress born in Shanghai. Appropriately, in the film, Nagiko's mother is also from Shanghai.
- Grave Robbing: The Publisher.
- In Name Only: The movie only indirectly refers to the original work, doing so through the prism of a more conventional present-day story of love, revenge, and above all fetishism - namely, writing on human skin.
- Jerk Jock: Nagiko's husband.
- Meaningful Funeral:
- No Name Given: The Publisher, Father, Mother, Aunt, Maid, Husband... In fact Nagiko, Jerome, and Hoki are the only characters in the film who are given names.
This article is issued from Allthetropes. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.