Swiss-German phrasebook

Swiss-German (Schweizerdeutsch in Standard German; some endonyms are Schwyzerdütsch, Schwiizertüütsch or Schwizertitsch) is a broad category of Germanic dialects spoken in Switzerland.

These dialects are considerably different from German, especially as it happens in regard to those very phrases which a traveler needs: niceties, greetings, asking for stuff, getting directions, etc. One of the key differences to getting by with Swiss German. For example, "Fine, thank you" is Guet, merci; with guet being the German word for good/fine, while merci is from the French "thank you". In addition, there are many pronunciation differences which separate Swiss-German from either language. For example, the diphthong in Swiss-German "guet" versus the monophthong in High-German "gut".

You are unlikely to have to learn Swiss-German, as all German-speaking Swiss educated in modern day schools are also able to speak standard German. Nevertheless, saying a few words in Swiss-German will undoubtedly impress the locals.

Swiss German is different from Swiss Standard German (Schweizer Hochdeutsch), which is a variant of standard German for formal speech and writing in Switzerland, with some vocabulary differences, such as das Tram ("streetcar", Straßenbahn or die Tram in standard German) and Billett ("ticket", Fahrkarte, Fahrschein or Ticket in standard German).

Neither Swiss German nor Swiss Standard German use the Eszett (ß).

Pronunciation guide

Note that most of the following Swiss-German phrases and words are written as they would be pronounced by people living in the area around Bern, Basel, Zürich (i.e. in the canton of Bern, etc.). Whilst bernese dialect is widely understood in the Swiss-German part of Switzerland, it's by no means "official" Swiss-German (despite of the fact that Bern is the Swiss capital). There is no standardized Swiss-German ("Schwyzerdüütsch"), and it is standard German that is an official language in Switzerland. Remarkably, the native dialects spoken in the many Swiss-German cantons are clearly distinguishable by locals (i.e. they can tell apart from the dialect in which canton somebody grew up). Speaking Swiss-German is common for all people living in the Swiss-German part of Switzerland, independent of age or education. For writing, standard German is mostly used, though Swiss-German dialect is particularly popular on informal writing (e.g. in e-mail messages, SMS messages etc.). With the ongoing globalization and immigration, mixing Swiss-German dialects with English (quite often even with pseudo English) or speaking so called "Jugo-Deutsch" (German pronounced as immigrants coming from the former Yugoslavia region tend to pronounce it) has also become trendy for youngsters.

For official documents, standard German is used.

Vowels

The vowels in swiss german are unlike the english vowels closer to the german and latin pronunciations.

Pronunciation Guide:

a - ah (as in saw) e - eh (as in end) i - e (as in eel) o -oh (as in on) u - oo (as in moose)

Consonants

Common diphthongs

Phrase list

Basics

Hello/Hi (informal) 
Hoi!
Hi, everyone! (informal) 
Hoi zäme!
Hi (very informal) 
Saluti! [salooti!] / Saletti!
Hello (formal) 
Grüezi! [Grea-atsie] / Grüessech! [Grea-sec]
Hello, Ms./Mr. ... (formal)
Grüezi/Grüessech Frau/Herr ...
Hello, everyone (formal) 
Grüezi mitenand! [Grea-tsi metta-nònd] / Grüessech mitenang!

Problems

i(ch) ha(n) mi(s) Portmonnaie verlore! 
I lost my wallet! (ch, n, s = variants, depending on the dialect)
i(ch) fühl mi(ch) schlächt 
I feel sick/not well/upset (ch = variant)
wo isch de Polizei Poschte? 
where is the police station?
i(ch) mues öppis mälde 
I have to/must report something (ch = variant)
Spital 
Hospital
Hät's da es Spital i de Nöchi? 
is there a hospital nearby?
i(ch) bi(n) velore/mer sind verlore 
I/we am/are lost!! (ch, n = variant)
bitte säged sie mir wo.....isch? 
Can you please tell me where.....is?
Bahnhof 
train station
Taxi Stand 
taxi station
Bank 
Bank
Poscht 
post office
Hotel " " 
the " " hotel
Chile 
church
i(ch) bi(n) verliebt! 
I'm in love
i(ch) liib di(ch)! 
I love you!

Numbers

1 
eis, äis, ais, eins
2 
zwei, zwöi, zwai
3 
drü, drai, drei
4 
vier
5 
foif, fföif, füüf, fünf
6 
sächs, säggs
7 
sibe, sebe, siebe
8 
acht
9 
nün
10 
zäh, zehn
11 
elf, euf
12 
zwölf, zwöuf
13 
drizäh
14 
vierzäh
15 
füfzäh
16 
sächzäh
17 
sibzäh
18 
achzäh
19 
nünzäh
20 
zwänzg, zwanzig
21 
einezwänzg, einezwanzig
22 
zweiezwänzg, zweiezwanzig, zwöiezwänzg
23 
drüezwänzg, dreiezwanzig
24 
vierezwänzg, vierezwanzig
25 
foifezwänzg, fünfezwanzig, füüfezwänzg
26 
sächsezwänzg, säggsezwanzig
27 
sibenezwänzg, siebenezwanzig
28 
achtezwänzg, achtezwanzig
29 
nünezwänzg, nünezwanzig
30 
driss(i)g
40 
vierz(i)g
50 
füfzg, fuffzig
60 
sächz(i)g
70 
sibezg, siebzig
80 
achtz(i)g
90 
nünz(i)g
100 
hundert
101 
hundertundäis, hundertundeis
102 
hundertzwöi

Clock time

time 
Zit
What time is it? 
Was isch für zit?
It is... 
Es isch ...
one o'clock 
eis
half past twelve 
halbi eis
quarter to one 
viertel vor eis
ten to one 
zäh vor eis
quarter past one 
virtel ab eis
ten past one 
zäh ab eis
half past one 
halbi zwoi

Duration

Wie lang gohts bis ... (How long does it take to...) Wie lang het me bis....?

Days

Mänti(g)
Zyschti(g)
Mittwuch
Dunnschti(g)
Fryti(g)
Samschti(g)
Sunnti(g)

Months

January 
Januar
February 
Februar
March 
März, Merz
April 
April
May 
Mai
June 
Juni
July 
Juli
August 
Auguscht
September 
Septämber
October 
Oktober
November 
Novämber
December 
Dezämber

Writing time and date

date 
Datum
tenth of January, 2009 
zähte erste zwoitusignün

Colors

Red 
rot
Blue 
blau
Black 
schwarz
Green 
grüen
White 
wiiss
Yellow 
gäl(b)
Purple 
violet
Orange 
orange (orah-nsh)
Pink 
rosa/pink
Gray 
grau

Transportation

Motorcycle - Töff, Döff
Vespa, Motorbike - Töffli, Döffli, Mofa
Bicycle - Velo
Tram (Streetcar) - Tram, Drämmli

Bus Train Plane

Bus, Car - Bus
Reisecar - travel bus
Zug - train
Flugzüg, Flüüger - airplane

Directions

graad uus - straight ahead
links - left
rächts - right
vore, vorne - in front
vüre, vürschi, vorwärts - forwards
hinde, hinge - in the back
hindere, rückwärts, zrugg - backwards, back

Taxi

Zum Hotel ...... bitte! - to the ..... hotel please!
was koschtet's öppe nach .......? - How much does it cost to ....., approximately?
Flughafe - airport
Bahnhof - train station
Hotel .... - ..... hotel
i(ch) ha(n)'s pressant! - I'm in a hurry!
mir händ's pressant! - We are in a hurry!
Bitte pressiere! - Hurry, please!

Lodging

Money

Gäld / Bargäld, Stutz (coll.), Stütz (coll.) 
cash, money.
isch Bargäld ok? mit Bargäld bezahle? 
can I pay with cash? pay with cash?
Was koschtet das? 
how much is this/that?
Z'tüür! (Zu teuer) 
Too expensive! (might be very offensive!)
Das isch mir e chli z'tüür 
That seems to be rather expensive (more polite phrasing)
Hät's no billigeres? 
Do you have something cheaper?
Chann i(ch) mit Kreditkarte zahle? 
Can I use my Credit Card?
Trinkgäld (gäh) 
Tip (Tipping)
I(ch) nimm das 
I'll take/buy it (i pronounced like "e" in english)
I(ch) möcht öppis anders 
I would like something else.
Händ si Souvenirs? 
Do you have souvenirs?
Wo chan i(ch) Gäld wächsle? 
Where can I change money?
Wo isch de nächscht Bankomat? 
Where is the closest ATM?

Eating

En guete! 
Enjoy your meal!
Schoggi 
Chocolate (gg is often pronounced as 'ck,' thus 'schocki')
Proscht, Pröschtli, Prosit! 
Cheers
Herdöpfel / Erdöpfel 
Potato(es) (pronounced hadopfel / erdoplfel)(Erdöpfel would roughly translate to "earth apple" similar to the French Pom De Terre.)
Rüebli 
Carrot(s)
Ä Stangä, es Chliises 
A small glass of beer
En Chübel, es Grosses 
A big glass of beer
Es Glas Wii 
A glass of wine
Es Glas Rote (Wii) 
A glass of red wine
Es Glas Wysse (Wii) 
A glass of white wine
Oktobertee 
wine (slang/coll.)
Chriesi 
cherry/cherries
Chueche 
pie
Gipfeli 
croissant(s)
Milchkafi, Schale 
cafe au lait
Kafi crème 
coffee
Bier 
beer
Suufe 
to drink beer/alcohol...
Schwiizer Chääs 
Swiss cheese
Röschti 
mashed, fried potatoes (a Swiss speciality)
Fondue 
Fondue (melted Swiss cheese in a bowl, a Swiss speciality, usually eaten during winter-time only)
Raclette 
melted, roasted Swiss cheese (a Swiss speciality, usually eaten during winter-time only)
Züri-Gschnätzlets 
Cut veal, often served with Röschti, speciality of Zurich
I(ch) würd(i) gern e Schwiizer Spezialität probiere 
I'd like to taste a Swiss speciality
Was chönd Sie mir empfehle? 
Can you recommend something?

Bars

e Schtange, es Chliises 
A small glass of beer
en Chübel, es Grosses 
A large glass of beer
en/es Aperitiv 
a starter
Pröschtli!, zum Wohlsii! 
Cheers!
Chueche, Cake, Flade 
Cake

Shopping

Poschtä, iichaufe 
Going shopping
Wieviel choschtet ...? 
How much does ... cost?
Gits en Rabatt? Gits en Ermässigung? 
Can you give me a discount?
Wo häts ...? 
Where can I find ...?

Driving

Auto fahre 
driving a car
Wo ane fahrt dä bus? 
Where is this bus going to?
Fahruswiis 
driving license
Verkehrsregle 
traffic rules
Unfall 
accident
Polizischt
police officer
Rechtsverkehr 
right-hand traffic/driving (that's the way to drive in Switzerland)

Other

Händ ihr de ... kaputt gmacht? 
Did you destroy the ...?
Hoi 
Hi (informal)
Grüezi/Grüessech Frau/Herr 
Hello (formal)
Guete Morge 
Good morning (informal and formal)
Guete Abig/Abe 
Good evening (informal and formal)
Schöne Hinicht 
Have a pleasant evening (informal and formal)


gollark: A CC-side library for interfacing with the Krist web API.
gollark: `k.lua` isn't *Krist*.
gollark: What?
gollark: I mean, the code is... *interesting*, but it runs correctly and securely.
gollark: I mean, it depends on what you want the ”bank” to do.
This article is issued from Wikivoyage. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.