Translation Terminology Writing
Translation Terminology Writing (TTR from the French: Traduction, terminologie, rédaction) is a biannual peer-reviewed academic journal specializing in translation studies. It is published by the Canadian Association for Translation Studies and was established in 1988, by Jean-Marc Gouanvic and Robert Larose (Université du Québec à Trois-Rivières). The editor-in-chief is Aline Francoeur (Université Laval).
Discipline | Translation studies |
---|---|
Language | French, English |
Edited by | Aline Francoeur |
Publication details | |
History | 1988-present |
Publisher | |
Frequency | Biannually |
Standard abbreviations | |
ISO 4 | Transl. Terminol. Writ. |
Indexing | |
ISSN | 0835-8443 (print) 1708-2188 (web) |
OCLC no. | 640165560 |
Links | |
Abstracting and indexing
The journal is abstracted and indexed in:
- Emerging Sources Citation Index[1]
- International Bibliography of Periodical Literature
- MLA International Bibliography
- Scopus (2002-2012)[2]
gollark: MLC is two bits a cell, so it has to distinguish *four* voltage levels. This means you get twice the density.
gollark: SLC flash stores only one bit per cell, so it needs to distinguish two voltage levels.
gollark: No idea about how it actually gets read/written.
gollark: The flash cells are analog devices to some extent and can store a voltage rather than just on/off.
gollark: It's bits per cell, not layers.
References
- "Master Journal List". Intellectual Property & Science. Thomson Reuters. Retrieved 2016-04-29.
- "Content overview". Scopus. Elsevier. Retrieved 2016-04-29.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.