The Skipper's Dream

The Skipper’s Dream is a Geordie folk song written in the 19th century by T Moor, in a style deriving from music hall.

"The Skipper’s Dream"
Song by T Moor
LanguageEnglish (Geordie)
Writtenc1824
Published1824
Lyricist(s)T Moor

Even less is known about Moor than many of his counterparts. The only information available coming from a brief item in “Allan’s Tyneside Songs”[1][2]
Mr Moor, not even his Christian name is known, was a shoemaker who had a business in Denton Chare, Newcastle upon Tyne.

Lyrics

T Moor was a Tyneside singer/songwriter. The only song attributed to his name is "The Skipper’s Dream".
The Industrial Revolution in Great Britain in the early nineteenth century caused a shortage of labour, which in turn led to an influx of Irish families into England. This caused a certain amount of resentment, particularly in many places due to the families being of Roman Catholic religion.
When this was coupled with the threat of invasion by Napoleon and the Roman Catholic French it caused even more concern and led to a sudden and alarming increase in the number of Orange Lodges. This forced the Government to legislate against the Order in 1825.
The song is evidence of the Anti-Papish paranoia felt at the time on Tyneside where Orange lodges were particularly prevalent.
In this song, a Tyneside skipper, having fallen into a drunken sleep, is tempted to 'turn Papist', with caustic comments about the forgiving of sins for money.

THE SKIPPER’S DREAM

T'other day, ye mun knaw, wey aw'd had a sup beer;
It ran i' maw heed, and myed me sae queer,
That aw lay doon to sleep i' wor huddock sae snug,
An' dreem'd sic a dreem as gar'd me scart me lug.

Aw dreem'd that the queerest man iver aw see'd,
Cam stumping alang wi' three hats on his heed;
A goon on like a preest, (mind aw's telling ne lees)
An' at his side there was hingin a greet bunch o' kees.

He stares i' maw fyece, and says, "How d'ye de ?"
"Aw's teufish", says aw, "canny man, how are ye ?"
Then he says, wiv a voice gar'd me trimmle, aw's shure,
"Aw's varry weel, thank ye, but yor day is nigh ower."

Aw studies awhile, then says aw, "Are ye Deeth,
Come here for to wise oot a poor fellow's breeth ?"
He says, "No, aw'm the Pope, cum to try if aw can,
Save a vile wretch like ye, fra the nasty Bad Man."

He said, yen St. Peter gov him them greet kees,
To let into Hiven wheiver he'd please;
An' if aw'd turn Papish, and giv him a Note,
He'd send me to Hiven, without ony doot.

Then a yel heep o' stuff he talk'd aboot sin,
An' sed he'd forgi' me whativer aw'd deun;
An' if that aw'd murder'd byeth fayther and muther,
For a five shillin peece, wey, aw might kill me bruther.

Says aw, "Mister Pope, gi's ne mair o' yur tauk,
But oot o' wor huddock aw's beg ye to wauk;
An' if ye divent get oot before aw coont Nine,
Byeth ye and yor kees, man, aw'll fling i' the Tyne."

So aw on tiv me feet wiv a bit iv a skip,
For aw ment for to give him an Orangeman's grip;
But aw waken'd just then in a terrible stew,
An' fand it a dream as aw've teld ye just noo.

Comments on variations to the above version

NOTE – In the early 19th century, as today, there were cheap books and magazines.
Many of these “Chapbooks” were on poor quality paper to a poor standard and with poor quality print. The works were copied with no thoughts of copyright, and the work required very little proof-reading, and what was done was not required to a high standard. Consequently, the dialect words of songs varied between editions.
This particular song shows several variations between the various published versions, some very minor, mainly in the spelling of the words, and sometimes variations within the same edition. Some of the most common are listed below :-

Generally

aboot and about
coont and count
great and greet
hanging and hinging
heep and hep
kees and keys
noo and now
peece and piece
preest and priest
te and to
teld and told
waken'd and wakened

gollark: Hmm, it does seem quite a hard problem.
gollark: You would also probably want to display it on a monitor with text scale at 0.5, as CC screens are small.
gollark: Do you already have the train dispatching system written?
gollark: Yes. That appears complexicated.
gollark: Writing an interpreter for Haskell 98 without extensions is, well, not *easy*, but probably pretty doable, but modern Haskell relies on Haskell 2010 with about 1 trillion extensions and sometimes bindings to C libraries.

See also

Geordie dialect words

References

  1. "Allan's Illustrated Edition of Tyneside songs and readings".
  2. Allan’s Illustrated Edition of Tyneside songs and readings with lives, portraits and autographs of the writers, and notes on the songs. Revised Edition. Thomas & Gorge Allan, 18 Blackett Street, and 34 Collingwood Street, (Newcastle upon Tyne) – Sold by W. Allan, 80 Grainqer Street, Newcastle upon Tyne, B. Allan, North Shields and Walter Scott. London. 1891.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.