Sukeroku

Sukeroku (助六由縁江戸桜) is a play in the Kabuki repertoire, and one of the celebrated Kabuki Jūhachiban ("Eighteen Great Plays"). The play is known in English as The Flower of Edo.

Sukeroku
助六由縁江戸桜く
A print of the play designed by Torii Tadakiyo and Torii Kiyosada (of the Torii school). The actor playing Sukeroku is Ichikawa Danjūrō IX.
Written byTsuuchi Jihei II and Tsuuchi Han'emon
CharactersSukeroku, Agemaki, Ikyû, Manko, Shinbei
Date premiered1713
Original languageJapanese
Subject"blood revenge"
SettingYoshiwara

The play is strongly associated with the Ichikawa Danjūrō family of actors.

Plot

Events take place in Yoshiwara, a pleasure district of present-day Tokyo. Agemaki is a courtesan who is frequented by Sukeroku (who turns out to be Soga Gorô). Sukeroku is continually looking for fights. An old samurai called Ikyû arrives and tries to coax Agemaki away from Sukeroku. Sukeroku does not succeed in provoking Ikyû to draw his sword. A saké-seller named Shimbei shows up, and Sukeroku picks a fight with him, but Shimbei reveals himself to be Soga Jûrô (Sukeroku's elder brother) in disguise. Sukeroku explains to his brother (and later his mother) that he tries to provoke people into drawing their sword. If the sword turns out to be Tomokirimaru (their fathers sword), the person who holds the sword is probably the killer of their father and revenge can be exacted.

Ikyû tries to convince the brothers to join him. To demonstrate his power he hacks a leg of an incense burner. Thus revealing that his sword is in fact Tomokirimaru and he is Iga Heinaizaemon, an enemy of the family, and their father's killer. Quite often the play ends here, although there are versions where Sukeroku kills Ikyû.

History

The work is derived from The Tale of the Soga Brothers.

The play is still regularly performed.

The Ichikawa family secured its control over the play in 1832 using the title Sukeroku Yukari Edo Zakura. As the play is extremely popular, other families have developed their own versions, such as Sukeroku Kuruwa no Momoyogusa performed by the Onoe Kikugorô line of actors.

In Junichiro Tanizaki's novel, "Diary of a Mad Old-Man", Sukeroku is referred to five times at the beginning of Chapter I.

Translation

The play was translated into English by James R. Brandon[1] as part of a book containing five Kabuki plays. The book has been reprinted by the University of Hawaii Press (in 1992). The book is also part of the UNESCO Collection of Representative Works.

External references

  • Holly Blumner and Naoko Maeshiba; "Sukeroku: A History." in 101 Years of Kabuki in Hawai'i; pages 42–44.
  • Constantine Vaporis; "A Hero for the Masses: The Kabuki Play Sukeroku: Flower of Edo (1713)" in Voices of Early Modern Japan.
  • Tamotsu Watanabe; Kabuki 101 monogatari; in Japanese
gollark: Exciting. I made Nim generate invalid C by accident.
gollark: The meme template.
gollark: What's that from, anyway?
gollark: Minoteaur is to occur due to this.
gollark: Through invocation of dark bee gods and manually editing the PHP template files I finally managed to fix mathjax in dokuwiki.

References

  1. Kabuki, Five Classic Plays; Brandon, James R.; Harvard University Press; 1972; 378 pages; ISBN 978-0674304857
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.