Sophie Hughes

Sophie Hughes is a literary translator who works chiefly from Spanish to English. She is known for her translations of contemporary writers such as Laia Jufresa, Rodrigo Hasbún, Alia Trabucco Zerán [1] and Fernanda Melchor.

Sophie Hughes
Born
Sophie Hughes
NationalityBritish
OccupationTranslator

Her translation of Alia Trabucco Zerán's The Remainder was shortlisted for the 2019 Man Booker International Prize.[2] In 2020 she was shortlisted for the International Booker Prize with Hurricane Season by Fernanda Melchor.[3]

In 2020 she co-edited with Sarah Cleave Europa28: Writing by Women on the Future of Europe, published by Comma Press in collaboration with Hay Festival and Womarts.

Translated Works

Recognition

gollark: Infohazards are a closely related thing - hazardous *information*. I guess you could argue that infohazards are a subset of cognitohazards which are transmitted informationally.
gollark: If there were things like that it would be hard to notice, because it would look like people randomly becoming dead.
gollark: It's not like a cognitohazard has to instantly kill you in order to be considered one.
gollark: https://en.m.wikipedia.org/wiki/McCollough_effect
gollark: Ones which can last for a long time apparently.

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.