Skin of my teeth
Skin of my teeth (Hebrew: ע֣וֹר שִׁנָּֽי ‘ō-wr šin-nāy) is a phrase from the Bible. In Job 19:20, the King James Version of the Bible says, "My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth." In the Geneva Bible, the phrase is rendered as "I have escaped with the skinne of my tethe."[1]
The verse from Job 19:20 can be resolved as follows: In the first clause, the author uses the Hebrew `or in its usual sense of "skin", associating it with "flesh" and "bones". In the second clause, he uses the Hebrew or as derived from the Arabic ghar / "the bones in which the teeth are set (Os Maxilla and Os Mandíbula)". Therefore, the correct reading is: "My skin and flesh cling to my bones, and I am left with (only) my skull," giving us a stark description of the advanced stage of Job’s disease.[2]
In modern times, "by the skin of my teeth" is used to describe a situation from which one has barely managed to escape.[3][4]
Cultural references to the phrase
- Skin o' My Tooth – 1928 book by Baroness Emma Orczy in which the phrase is a nickname of the main character, a lawyer; the nickname is given by a client who says that he was freed "by the skin o' my tooth"
- The Skin of Our Teeth – 1942 play by Thornton Wilder with multiple Biblical allusions
- "Skin o' My Teeth" – song on Megadeth's 1992 album Countdown to Extinction, referring to the theme of a suicide attempt
See also
References
- "The meaning and origin of the expression: By the skin of your teeth". The Phrase Finder. Retrieved 26 February 2012.
- Blumenthal, David R. (1966). "A Play on Words in the Nineteenth Chapter of Job" (PDF). Vetus Testamentum. 16: 497–501.
- Cohen, Israel "izzy", Teaching English to Hebrew Speakers, Petah Tikva, Israel, archived from the original (Microsoft Word) on 7 March 2014
- "By the skin of one's teeth". Grammarist.