Shamsul-hasan Shams Barelvi

Shamsul-hasan Shams Barelvi (1917, in Bareilly, British India – 12 March 1997, in Karachi) was a Pakistani Islamic scholar and a translator of classical Islamic texts from Persian and Arabic into Urdu. He was a professor of Persian and Arabic at Manzar-e-Islam in Bareilly, prior to his migration to Karachi, Pakistan.[1]

Shamsul-hasan Shams Barelvi
Personal
Born1917
Bareilly, British India
Died1997(1997-00-00) (aged 79–80)
Karachi, Pakistan
Notable work(s)Sarwar-e-Kaunain ki Fasahat
Senior posting
AwardsSitara-i-Imtiaz, Hilal-e-Quaid-i-Azam

His book Sarwar-e-Kaunain ki Fasahat won an award from the Government of Pakistan.[2]

He lived and died in Karachi, Sindh, Pakistan where he migrated from British India. The later years of his life were plagued by health problems. He had nine children in various countries and his wife died before him. He received the Sitara-i-Imtiaz for his academic work in 1995.[3] He also received the literary award Hilal-e-Quaid-i-Azam.

Literary works

His works include: [4]

  • Nizam-e-Mustufa by himself (LCCN 88-931463)
  • Sarwar-e-Kaunain ki Fasahat
  • Ḥaz̤rat Ḥasan Raz̤ā Barelvī kī nʻat goʾī aur un ke divān-i zoq-i nʻat par nāqadānah naẓar
  • Auranzeb-Khutut ke Ayenah Mae
  • Aʻlā Ḥaz̤rat Imām Ahl-i Sunnat Maulānā Shāh Ḥāfiz Aḥmad Raz̤ā K̲h̲ān̲ Raz̤ā ke naʻtiyah kalām kā taḥqīqī aur adabī jāʾizah (LCCN 77-930773)

Translation works

  • Awaarif-ul-muwaarif (translation) by Shaikh-ul-Shuyukh Shihabuddin al-Suhrawardi
  • Al-Ghunya li-talibi tariq al-haqq wa al-din (translation) by Shaikh Abdul-Qadir Gilani
  • Nafahat al Uns (translation) by Shaikh Nuruddin Jami
  • Sad Maktubat (translation) by Shaikh Muniri
  • Tareekh-ul-Khulufaa (translation) by Imam al-Suyuti
  • Imām Aḥmad Raz̤ā kī ḥāshiyah nigārī/jāʼizah nigār (translation ) by Imam Ahmad Raza Khan (LCCN 85-930203)
  • Qadiri Ridwi Majmu’ah Wazaaif (translation) by Shaykh Iqbal Nuri
  • Ruq'at-e-Alamgir (translation) by Alamgir I
  • Mukāshafat al-qulūb (translation) by Imam Ghazzali
  • Kitābulḥaqūq o kitābuṣṣidq (translation) by Imam Ghazzali
gollark: It is also beginning to encroach on some land which slopes downward a bit, so I suppose I'll just make it go downward.
gollark: (no I can't make aesthetic decisions myself)
gollark: Should I move the tunnel down and *un-*ruin this lake or leave it as is?
gollark: Anyone know a way to void water I pick up?
gollark: Thanks for the fluxbore idea. This is much easier, and I have wireless charging.

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.