Prokeimenon

In the liturgical practice of the Orthodox Church and Byzantine Rite, a prokeimenon (Greek Προκείμενον, plural prokeimena; sometimes prokimenon/prokimena; lit. "that which precedes") is a psalm or canticle refrain sung responsorially at certain specified points of the Divine Liturgy or the Divine Office, usually to introduce a scripture reading.[1] It corresponds to the Gradual of the Roman Mass.

Prokeimena are not selected based on the personal preference of the priest, reader, or choir director. Rather, the Sunday and weekday prokeimena are taken from the Octoechos, using the particular tone of the day. Many feasts also have their own prokeimena.

The basic pattern of a prokeimenon is for the reader to chant a single verse of the psalm or canticle (often announcing the tone as well). This is repeated as a refrain by the choir, as the Reader chants additional verses (exactly how many depends on local practice), followed by the choir singing the first verse in response. The Reader concludes the prokeimenon by chanting the first half of the first verse, and the choir then sings the second half.

Description

A prokeimenon (Greek Προκείμενον, plural prokeimena; sometimes prokimenon/prokimena; lit. "that which precedes") is a psalm or canticle refrain sung responsorially at certain specified points of the Divine Liturgy or the Divine Office, usually to introduce a scripture reading.[1] It corresponds to the Gradual of the Roman Mass.

Use

Prokeimena are not selected based on the personal preference of the priest, reader, or choir director. Rather, the Sunday and weekday prokeimena are taken from the Octoechos, using the particular tone of the day. Many feasts also have their own prokeimena.

The basic pattern of a prokeimenon is for the reader to chant a single verse of the psalm or canticle (often announcing the tone as well). This is repeated as a refrain by the choir, as the Reader chants additional verses (exactly how many depends on local practice), followed by the choir singing the first verse in response. The Reader concludes the prokeimenon by chanting the first half of the first verse, and the choir then sings the second half. Alternately, if a feast is being celebrated together with a Sunday liturgy, a verse of that feast's prokeimenon will often replace the final verse of the Sunday prokeimenon.

In some traditions where a plain chant format is used, the prokeimenon may be chanted by a cantor. In this practice, the cantor will sing the refrained verse in the prescribed tone for the Sunday or Feastday along with the accompanying additional verses. This is usually done in alternation (refrain – verse – refrain – verse – refrain).

Example

The example given is the Sunday prokeimenon in Tone 8, assuming no additional feast. The verses are taken from Psalm 75 (Septuagint numbering).

Reader: "The prokeimenon is in the eighth tone: Pray and make your vows before the Lord our God!"
Choir:    "Pray and make your vows before the Lord our God!"
Reader: "In Judah, God is known; His name is great in Israel!"
Choir:    "Pray and make your vows before the Lord our God!"
Reader: "Pray and make your vows!"
Choir:    "Before the Lord our God!"

Liturgical structure

In the Divine Liturgy, the prokeimenon always precedes the Epistle reading, after the singing of the Trisagion.

At Vespers, the prokeimenon always follows the Entrance, whether or not there is an Old Testament reading to follow. Whenever there is a Gospel reading, whether at Matins or during a Moleben, it will be preceded by a prokeimenon. In Lent and Holy Week, at the Sixth Hour, a prokeimenon is also sung both before and after a reading from the books of Isaiah or Jeremiah.

Notes

  1. Parry (1999), p. 390
gollark: Plus the fact that TJ09 ignores 90% of things then just makes some slightly relevant comment on a random thread somewhere.
gollark: Oh, plus it being significantly easier to just say "use wants as haves" instead of adding a have box.
gollark: It took lots of people complaining and several weeks to change the rules of the hub to something remotely sane, and they're still broken and you don't even get told why you're banned.
gollark: I suspect it was just accidentally mistyping a number.
gollark: I'd also like to note the fact that the original trade hub was the minimum viable product and didn't even have proper rules.

References

  • Parry, Ken; David Melling, eds. (1999). The Blackwell Dictionary of Eastern Christianity. Malden, MA.: Blackwell Publishing. ISBN 0-631-23203-6.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.