Paul von Plehwe

Paul von[1] Plehwe[2] (Russian: Па́вел Ада́мович (фон) Пле́ве, Pavel Adamovich (von) Pleve) (June 30, 1850 – March 28, 1916), more commonly known as Pavel Plehve, was a Baltic German officer, who served exclusively in the Russian Army during World War I.

Paul von Plehwe
BornJune 30, 1850
DiedMarch 28, 1916(1916-03-28) (aged 65)
Allegiance Russian Empire
Service/branch Russian Imperial Army
RankGeneral
Commands heldMoscow military district,
5th army,
Northern front
Battles/warsRusso-Turkish War (1877–1878)
World War I

Military career

After graduation from officer's cavalry school, Plehwe served in an uhlan regiment. In 1877, he graduated from the General Staff Academy. During the Russo-Turkish War, Plehwe served as a staff officer of the 13th corps, and after the war worked in the Bulgarian war ministry, returning to Russia in 1880.

During peacetime Plehwe raised through the ranks, commanding cavalry regiment (1890), Nicholas cavalry school (1895), 2nd cavalry division (1899) and Moscow military district (1909).

World War I

He was given command over the Fifth Army which he led in the Battle of Galicia and the defence of Lodz. The following year he switched command to the new Twelfth Army, which he led in the Second Battle of the Masurian Lakes in February 1915 (where the Russian Tenth Army was defeated by the Germans). He subsequently returned to command of Fifth Army and, briefly, commanded the northern sector of the Eastern Front. Plagued for years by poor health Plehwe was finally invalided out of the army in February 1916; he died later the same year.

gollark: People will of course say "but raaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaare".
gollark: It's stupid to have literally all dragon gathering affected by arbitrary figures.
gollark: Then make the ratios less bad.
gollark: You know, not after, and limitedly.
gollark: It is generally considered polite to notify people before stuff like this.

References

  1. In German personal names, von is a preposition which approximately means of or from and usually denotes some sort of nobility. While von (always lower case) is part of the family name or territorial designation, not a first or middle name, if the noble is referred to by surname alone in English, use Schiller or Clausewitz or Goethe, not von Schiller, etc.
  2. Nordic Family Book
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.