Patrice Pavis

Patrice Pavis (born 1947) was Professor for Theatre Studies at the University of Kent in Canterbury (UK), where he retired at the end of the academic year 2015/16. He has written extensively about performance, focusing his study and research mainly in semiology and interculturalism in theatre. He was awarded the Georges Jamati Prize in 1986.

Academic Positions

Patrice Pavis was previously Professor of Theatre Studies at Paris VIII University.

Concept of "verbo-corps"

In 1987, Pavis suggested a new theory regarding the translation of dramatic works. The idea of 'verbo-corps' has been described as "highly theoretical" and criticized for leaving "a gap between theory and translatory practice which cannot be closed". The theory suggests a culture-specific union between language and gesture used subconsciously by every writer. Pavis suggested that the translator needed to be able to comprehend the union in the original and reconstruct it in the translation.[1]

Mahābhārata

When director Peter Brook produced his collaboration of Mahābhārata with Jean-Claude Carrière, Pavis criticized the adaptation of the Indian epic for promoting a cultural "Disney homogenization and uniformity".[2]

Published works

  • Problèmes de sémiologie théâtrale, Presses de l'Université du Québec (1976)
  • Languages of the Stage: Essays in the Semiology of Theatre, PAJ Publications (1982)
  • Voix et images de la scène: vers une sémiologie de la réception, Presses universitaires de Lille (1985)
  • Marivaux à l'épreuve de la scène, Université de Paris-III (1986)
  • Dictionnaire du Theatre, Messidors/Editions Sociales (1987)
  • Le théâtre au croisement des cultures, Jose Corti (1990)
  • The Intercultural Performance Reader, Routledge (1996) (Ed.)
  • L'analyse des spectacles: théâtre, mime, danse, danse-théâtre, cinéma, Armand Colin (2005)
  • La mise en scène contemporaine: origines, tendances, perspectives, Armand Colin (2007)
  • Dictionnaire de la performance et du théâtre contemporain, Armand Colin (2014) [3]
gollark: That's currently all I have to say about Android opensourceness. I might come up with more later.
gollark: Banking apps use this for """security""", mostly, as well as a bunch of other ones because they can.
gollark: Google has a thing called "SafetyNet" which allows apps to refuse to run on unlocked devices. You might think "well, surely you could just patch apps to not check, or make a fake SafetyNet always say yes". And this does work in some cases, but SafetyNet also uploads lots of data about your device to Google servers and has *them* run some proprietary ineffable checks on it and give a cryptographically signed attestation saying "yes, this is an Approved™ device" or "no, it is not", which the app's backend can check regardless of what your device does.
gollark: The situation is also slightly worse than *that*. Now, there is an open source Play Services reimplementation called microG. You can install this if you're running a custom system image, and it pretends to be (via signature spoofing, a feature which the LineageOS team refuse to add because of entirely false "security" concerns, but which is widely available in some custom ROMs anyway) Google Play Services. Cool and good™, yes? But no, not really. Because if your bootloader is unlocked, a bunch of apps won't work for *other* stupid reasons!
gollark: If you do remove it, half your apps will break, because guess what, they depend on Google Play Services for some arbitrary feature.

References

  1. Mueller-Vollmer, Kurt; Irmscher, Michael (1998). Translating literatures, translating cultures: new vistas and approaches in literary studies. Stanford University Press.
  2. Mehta, Binita (2002). Widows, pariahs, and bayadères: India as spectacle. Bucknell University Press.
  3. Presentation of the book on the publisher web site
  • Patrice Pavis profile at the University of Kent website


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.