Pajubá
Pajubá (Portuguese pronunciation: [paʒuˈba]) is the name of the Brazilian cryptolect constituted of the insertion of numerous words and expressions coming from West African languages into the Portuguese language. It is spoken by practitioners of Afro-Brazilian religions, such as Candomblé and Umbanda, and by the Brazilian LGBT community.[1] Its source languages include Umbundu, Kimbundo, Kikongo, Egbá, Ewe, Fon and Yoruba.
It is also often described as "the speaking in the language of the saints" or "rolling the tongue", much used by the "saint people" (priests of African religions) when one wants to say something so that other people cannot understand.[2][3]
Etymology
In both the candomblé and the LGBT community, the word pajubá or bajubá[4] means "gossip", "news", or "update", referring to other related groups or events occurring (both good things and bad things) in those circles.
History
Pajubá began to be used by the LGBT community during the period of the military government of Brazil (1964–85) as a means of facing police repression and mislead what people could gather from what they heard.[5][6][7] Originally created spontaneously in regions with the strongest African presence in Brazil, such as Umbanda and Candomblé "terreiros" (religious locations), the dialect resulting from the assimilation of current Africanisms, which was incomprehensible to those who had not previously learned their meanings, was adopted as a code between transvestite and later between all LGBT communities and sympathizers.[8]
In November 2018, a question mentioning Pajubá was included in the National High School Exam.
References
- Dicionário Bajubá-pajubá
- Uma das línguas de santo sendo analisadas, AS LÍNGUAS VEICULARES NO CANDOMBLÉ DE CONGO-ANGOLA Professor Doutor Sérgio Paulo Adolfo – Tata Kisaba Kiundundulu Universidade Estadual de Londrina
- A Linguagem no Candomblé:um estudo linguístico sobre as comunidades religiosas afro-brasileiras, por Antonio Gomes da Costa Neto
- Bajubá
- Ive (21 June 2009). "Você sabe o que é Pajubá?". Lupa Digital. Retrieved 26 March 2018.
- Renata Garcia (17 June 2011). "DICIONÁRIO BILÍNGUE PORTUGUÊS-PAJUBÁ: Max Weber decifra o dialeto preferido do povo da moda!". Chic. UOL. Retrieved 26 March 2018.
- Victor Heringer (1 August 2017). "Os sinos que dobram e os homens que não se dobram". Revista Continente. Retrieved 26 March 2018.
- "Gaynário". www.oocities.org. Retrieved 2016-01-20.