Narkamauka

Narkamaŭka (Belarusian: наркамаўка, narkamaŭka) is a colloquial name for the reformed Belarusian grammar. Evolved from the Belarusian narkam (наркам), abbreviated early Soviet name for the ministry, narodnɨ kamisar (народны камісар). Narkamauka is the version of the Belarusian language that was made artificially closer to Russian during Soviet Russian hegemony in Belarus.[1]

The name was coined around the end of the 1980s or the beginning of the 1990s by the Belarusian linguist Vincuk Viačorka.[2]

See also

References

  1. Yuliya Brel. (University of Delaware) The Failure of the Language Policy in Belarus. New Visions for Public Affairs, Volume 9, Spring 2017, pp. 59--74
  2. Zaprudski, S.' Варыянтнасць у беларускай літаратурнай мове // IV летні семінар беларускай мовы, літаратуры і культуры (5–19 ліпеня 1999 г.): Лекцыі. Minsk, 1999. pp. 20–26.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.