Narayan Hemchandra

Narayan Hemchandra Divecha (1855–1904), commonly known as Narayan Hemchandra,[1] was a Gujarati autobiographer, translator and critic. He travelled extensively and wrote autobiography, novels, stories and criticism. He was a prolific translator and credited for introducing Bengali literature to Gujarat.

Biography

Narayan Hemchandra Divecha was born in 1855 in Diu and spent his most of his life in Bombay (now Mumbai). He had not studied much but had travelled extensively. He went to England four times. In 1875, he went to Allahabad with Navinchandra Roy where he started translating. He is credited for introducing Bengali literature to Gujarat.[1]

He had influenced Mahatma Gandhi. Gandhi met him in England and described him as a queerly-looking and queerly dressed person. But he was not ashamed of his looks, clothes or poor English. Gandhi observed in Satyana Prayogo his great penchant to learn foreign languages to read their literature.[2][3]

Works

Hemchandra had written about two hundred works.[1] Hu Pote (1900) was the first autobiography published in Gujarati language although the first autobiography was written by Narmad (published in 1933).[4][upper-alpha 1] It is partially travelogue and has written on first 34 years of his life including his travels and experiences. He has also written about Debendranath Tagore and Dayanand Saraswati in it.[1]

Panch Varta (1903) and Phooldani Ane Biji Vartao (1903) are collection of his stories. Vaidyakanya (1895), Snehkutir (1896), Roopnagarni Rajkunwari (1904) are his novels. His works on criticism include: Jivancharitra Vishe Charcha (1895), Sahitaycharcha (1896), Kalidas Ane Shakespeare (1900).[1] Dharmik Purusho (June 1893), published by Gujarat Vernacular Society contains the life sketches of twelve prophets and saints like Chaitanya, Nanak, Kabir and Ramakrishna.[5] He had also written a biography on Prophet Mohammed.[3][2]

He was a prolific translator. His notable translations include: Doctor Samuel Johnson nu Jivancharitra (Biography of Samuel Johnson, 1839), Malatimadhav (1893), Priyadarshika and Sanyasi.[1] He had translated large number of Bengali works in Gujarati including works of Rabindranath Tagore.[1][3][2] He has also written on literature, education and music.[1]

gollark: Anyway, I would investigate the skynet desyncs problem, except I have no idea where to start or what could be doing it.
gollark: ncurses
gollark: What's the use of minificatinizing that?
gollark: Since it has to connect to my external server, and the event system is really weird in CC, it's kind of hard to get real-time communications working well with it.
gollark: Well, you *can't* replace JSON with CBOR in skynet until SC runs a CC: TwEAKED version with binary websocket `send` which won't happen until one is stable.

See also

Notes

  1. Narmad had written his autobiography in 1866 but he had requested it to be published posthumously. It was published in 1933, on his birth centenary. Two autobiographies were published before it, Hu Pote (1900) by Narayan Hemchandra and Satyana Prayogo (1925-1929) by Mahatma Gandhi.[4]

References

  1. Darji, Pravin. "સવિશેષ પરિચય: નારાયણ દીવેચા". Gujarati Sahitya Parishad (in Gujarati). Retrieved 8 April 2019.
  2. Sisir Kumar Das (2000). History of Indian Literature. Sahitya Akademi. p. 230. ISBN 978-81-7201-006-5.
  3. Gandhi, M.K., LETTER TO JAMNADAS GANDHI (Aug28,1911)
  4. Pandya, Kusum H (31 December 1986). Gujarati Atmakatha Tena Swarupagat Prashno. Thesis. Department of Gujarati, Sardar Patel University (in Gujarati). pp. 200–220. hdl:10603/98617.
  5. "Contemporary Gujarati Literature - II: Teaching of Sri Ramakrishna in Gujarati". Sri Ramakrishna Math, Chennai : The Vedanta Kesari. March 2006. Archived from the original on 2007-09-27. Retrieved 2016-12-21.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.