Mariela Griffor

Mariela Griffor (born September 29, 1961 in Concepcion, Chile), is a poet, editor, publisher of Marick Press and diplomat. She is author of four poetry collections, Exiliana, House, The Psychiatrist and most recently, Declassified (Eyewear Publishing, 2016), and has had her poems and translations published in many literary journals and magazines including Poetry International, Washington Square Review , Texas Poetry Review, and Éditions d'art Le Sabord, in anthologies including Poetry in Michigan / Michigan in Poetry, from New Issues Press. A variety of Griffor's poems has been translated into Italian, French, Chinese, Swedish, and Spanish. She has been nominated to the Griffin Poetry Prize, to the Whiting Awards and the PEN/Beyond Margins Award. She was finalist and shortlisted for the 2017 National Translation Award for Canto General by Pablo Neruda.

Mariela Griffor
Born (1961-09-29) September 29, 1961
NationalityChile
OccupationPoet, translator, diplomat
Known forPoetry, publisher
Websitewww.marielagriffor.com

Early life

Griffor was born in Concepcion, Chile.[1][2] She attended the University of Santiago[2] and the Catholic University of Rio de Janeiro.[3] She left Chile for an involuntary exile in Sweden in 1985.[1][4] Griffor holds a B.A in Journalism from Wayne State University and a M.F.A in Creative Writing from New England College.[3] She and her American husband returned to the United States in 1998.[2][4] They live in Grosse Pointe Park, Michigan.[2][4]

Career

Griffor is co-founder of the institute for Creative Writers at Wayne State University and Publisher of Marick Press.[2][4] Her work has appeared in Passages North, Cerise Press, Washington Square Review, Texas Poetry Review and many others.[3] She is the author of Exiliana (Luna Publications) and House (Mayapple Press).[5] Her latest publication are The Psychiatrist (Eyewear Publishing 2013 and Declassified, 2017) . She is honorary consul of Chile in Michigan.

Griffor writes about her homeland of Chile, and her immigrant experiences as an exile in both Sweden and the United States.[4][6]

Works

Griffor, who is bilingual, is a rare exception among lyrical Chilean writers that publishes here [Chile] and in other places. In Resolana one notices an exceptional consistency, a coherence in contrast to the robust naturalism of our tradition and, above all, a profound cultural formation – without a doubt, immersed in the North American lyric, especially Emily Dickinson, Wallace Stevens, Elizabeth Bishop, Marianne Moore – consolidated in hymns to the common and current, in the everyday, in the allusion to the flora and fauna that, without extending in manifest form, uses symbols and literary resources so that the verbal weight asserts itself to her readers. If one has to position Griffor within the recent history of Chilean poetry, her art is closest to poets such as Jorge Teillier, Delia Domínguez and the early Enrique Lihn.

Poetry

  • Exiliana, [Luna Publications] ISBN 978-0978147105 (Toronto, CANADA), 2007[5]
  • House, [Mayapple Press] ISBN 978-0932412-539 (Bay City, Michigan, USA), 2007[5]
  • The Psychiatrist, [Eyewear Publishing] ISBN 978-1-908998-11-8 (London, UK), 2013[5]
  • Resolana, El Taller del Poeta ISBN 978-84-941529-4-8 (Madrid, SPAIN), 2013[5]
  • Declassified, , [Eyewear Publishing] ISBN 978-1-911-33549-8 (London, UK), 2017[5]

Translation

Editing

  • Poetry International,Issue 13/14 2009 Special Double Issue Featuring Chilean Poetry Today [San Diego State University Press] ISBN 1-879691-90-6 (San Diego, California), 2009
gollark: The shell script, when run, writes GCC out to a temporary file, writes out your code, compiles it with optimization at minimum and executes it.
gollark: The WHY compiler compiles your C-ish source into a valid C program, then puts that into a random heredoc in a shell script for later retrieval, then embeds the entire GCC for that architecture into that shell script file via some weird trick with line by line execution.
gollark: It uses GCC to JIT-compile C code.
gollark: Oh, like WHY, my esolang.
gollark: It's better than interpretation because it can be faster (generally stuff uses a hybrid approach), and than precompilation because you don't need different binaries for every arch.

References

  1. Kaminsky, Ilya. "Exiliana". Raven Chronicles. Archived from the original on 22 February 2014. Retrieved 17 February 2013.
  2. McMacken, Heather. "Mariela Griffor -- Marick Press' Founder's Remarkable Life". The Detroiter. Archived from the original on 14 October 2012. Retrieved 17 February 2013.
  3. "Exiliana by Mariela Griffor". CutBank Reviews. Archived from the original on 6 March 2013. Retrieved 17 February 2013.
  4. Aart, Greta; Mariela Griffor. "Seeking a New You: Speaking with Mariela Griffor". Cerise Press. Cerise Press. Retrieved 17 February 2013.
  5. "Mariela Griffor". Small Press Distribution. Archived from the original on 22 February 2014. Retrieved 17 February 2013.
  6. Maxwell-Snyder, Hope. "The Language of Loss by Mariela Griffor". The Montserrat Review. Retrieved 17 February 2013.

Reviews

Reviews of books

1. Exiliana • http://cutbankpoetry.blogspot.com/2007/02/exiliana-by-mariela-griffor.htmlhttps://web.archive.org/web/20140222170658/http://ravenchronicles.org/Reviews/13-1Kaminsky.htmlhttp://www.thebookbeat.com/backroom/2007/01/11/marielas-exiliana/http://www.themontserratreview.com/bookreviews/Exiliana.html

2. House

3. The Psychiatrist http://www.artifizz.org/Wordpress/tag/mariela-griffor/

4. Ma Demeure Brule ( House, French edition)

5. Il rumore della pioggia nel Michigan

6. Heartland

7. Poemas Militantes (Trans)

8. ANTHOLOGY OF CHILEAN WRITERS: Poetry International (Editor)

9. ANTHOLOGY: WORKING WORDS: Punching the clock and kicking out the jams (Contributor as poet and translator)

10. ANTHOLOGY: Poetry in Michigan/Michigan Poetry ( Contributor as poet)

11. DETROIT ANTHOLOGY ( Contributor as essayist)

12. TYGERBURNING Literary Journal ( Founder)

13. TYGERBURNING Literary Journal ( Founder)

14. Resolana ( Poetry Collection in Spanish)

Marks, Camilo. "Resolana/Sunspots by Mariela Griffor". Web del Sol.

Etcheverry, Jorge. "En torno a un libro de Mariela Griffor". letras.s5.com (in Spanish).

15. Sunspots and other poems ( Bilingual collection, Spanish & English)

16. House in Chinese (China)

17. House (Bilingual edition in US)

Reviews and publications of individual poems

1. Poems Curls and Prologue in Cerise Press: http://www.cerisepress.com/01/01/seeking-a-new-you-speaking-with-mariela-griffor/view-all 2. Cimarron Review: http://cimarronreview.com/issue-186-winter-2014/

3. Texas Poetry Review: http://www.borderlands.org/current_issue.htm

4. Poem: Poem Without a Number: House http://mayapplepress.com/house-mariela-griffor/

5. Poem Wings, Clarification and Ether in ithacalit: http://ithacalit.com/mariela-griffor.html

6. Poems Boys and Prayer to a farm worker: Working Words: Punching the Clock and Kicking Out the Jams 7. Poem The Sonnets of the Death http://www.talismanmag.net/mistralgriffor.html%5B%5D 8. Poem Chiloe Island http://www.acentosreview.com/november_2012/Griffor.html 9. Poem Crisis http://amoskeagjournal.com/2013-2-2/2013-mariela-griffor-crisis/ 10. Five poems: https://www.youtube.com/watch?v=8HUJjVkgXsU 11. Poem Code Names http://ghosttownlitmag.com/mariela-griffor/ 12. Poem The Year of the Plague http://calderaculture.com/author/marielagriffor/ 13. http://aldebaranreview.com/ar_fall_2012 14. http://www.2river.org/2RView/17_1/poems/griffor.html 15. http://jmwwjournal.com/Winter2014Index.html 16. http://borderbend.bandcamp.com/album/translating-2010 17. http://pionline.wordpress.com/2013/11/05/on-mariela-griffors-after-death/ 18. http://dailydoseoflit.com/2012/11/13/poem-mariela-griffor/%5B%5D 19. Translations: http://epc.buffalo.edu/presses/SN/files/GrifforSNI2.pdf 20. https://web.archive.org/web/20130818104343/http://www.poetrybooks.co.uk/news/344/pbs_winter_choices 21. http://www.thebaconreview.com/featureone.php?id=29%5B%5D 22. http://passagesnorth.com/archives/issue-31/ 23. https://web.archive.org/web/20140415155744/http://washingtonsquarereview.com/archives/issue-25/ 24. http://www.thecafereview.com/?m=201302

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.