Marianna Debes Dahl

Marianna Debes Dahl (24 November 1947) is a Faroese writer. She was born in 1947 in Vestmanna and grew up in Tórshavn. She trained as a school teacher in 1975 and worked in that capacity for some years, but now is a full-time writer; she has also prepared broadcasting material for Faroese radio (Kringvarp Føroya).[1] She was the president for the Association of Writers of the Faroe Islands from 1980 to 1981, being the first woman to hold this post.[2] She was also the first woman to write an autobiography in Faroese, which she published as Úti á leysum oyggjum (Out on loose islands) in 1997.[3]

Bibliography

She has cultivated a number of different genres. Since her debut in 1975 she has written books for small children, children, youth and adults, short stories, novels, travelogues, plays and translations, including Kringvarp Føroya, which she translated, edited and prepared for Faroese radio. Her first book was the children's book Burtur á heiði, which she wrote for a competition and won. In 1978 she received the Barnamentanarheiðursløn Tórshavnar býráðs, a cultural prize of Tórshavn City Council bestowed for material written for children and awarded annually in September since 1976.

Novels

  • Lokkalogi, Forlagið Fannir, 1984
  • Onglalag, 1986
  • Faldalín 1988
  • Vívil 1992

Autobiographies

  • Úti á leysum oyggjum, 1997

Short stories

  • Millumleikur, 1978
  • Fløkjan, 1978
  • Lepar, 1980
  • Síðsta skúlaárið, 1980

Children's books

  • Burtur á heiði, 1975
  • Dirdri, 1979
  • Skilnaður, 1981

Books for small children

  • Bjarta og snigilin, 1983
  • Døgg er dottin, 1984
  • Hanna og Hóri, 1984
  • Hóri letur upp, 1986
  • Sturli súkklar, 1985
  • Alvi er og ferðast, 1986
  • Tunnuflakin, 1990

Picture books

  • Sonurin, 1990 (La Filo in Esperanto)

Books for teaching in the Faroese language for children

  • Ása fer í skúla, 1983

Travelogues

  • Latið altíð sólina skína, 1982

Plays

  • Skálatoftir, 1979 (written together with J.S. Hansen)
  • Bardagabørn, 1990

Translations

  • Uppreisnin, 1982, stories from South Africa

Translated and edited radio plays for Kringvarp Føroya's radio

Awards

gollark: 🇮 🇭 🇦 🇻 🇪 🇦 🇵 🇷 🇴 🇬 🇷 🇦 🇲 🇼 🇭 🇮 🇨 🇭 🇨 🇴 🇳 🇻 🇪 🇷 🇹 🇸 🇹 🇪 🇽 🇹 🇹 🇴 🇪 🇶 🇺 🇮 🇻 🇦 🇱 🇪 🇳 🇹 🇷 🇪 🇬 🇮 🇴 🇳 🇦 🇱 🇮 🇳 🇩 🇮 🇨 🇦 🇹 🇴 🇷 🇪 🇲 🇴 🇯 🇮 🇸 ...
gollark: 🇸 🇴 🇬 🇱 🇦 🇩 🇮 🇦 🇺 🇹 🇴 🇲 🇦 🇹 🇪 🇩 🇹 🇭 🇪 🇵 🇷 🇴 🇨 🇪 🇸 🇸 🇴 🇫 🇲 🇦 🇰 🇮 🇳 🇬 🇹 🇭 🇮 🇸 🇧 🇮 🇬 🇹 🇪 🇽 🇹 ❗
gollark: 🇾 🇦 🇾
gollark: If I'm actually available *on* Halloween, I'll probably just grab 6 new ones and trade them for cool stuff when they hatch.
gollark: I mean, someone *did* apparently drop a prize there...

References



This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.