Manana Chitishvili

Manana Chitishvili, Georgian: მანანა ჩიტიშვილი (born 13 November 1954, Korinta) is a Georgian poet and academic, whose works have been translated into five languages.

Dr

Manana Chitishvili
Native name
მანანა ჩიტიშვილი
Born13 November 1954
OccupationPoet
LanguageGeorgian
Alma materGoring State Teaching University

Biography

Chitishvili was born on 13 November 1954 in the village of Korinta, near Akhalgori in South Ossetia.[1] In 1974 she graduated from the Faculty of History and Philology at Gori State Teaching University.[1] After graduation she worked for a regional newspaper as Executive Secretary until 1981; from 1982-85 she was Deputy Editor.[1] In 1986 she defended her PhD dissertation on the life and work of Nikolo Mitsishvili.[1]

Poetry

Chitishvili began writing poetry at a young age.[1] Her poems have been translated into Italian, English, Armenian, Azerbaijani and Russian.[1] She is known for her simple, poetic style;[2] which continues a long tradition of Georgian tragic poetry.[3] She is known for also introducing new rhythms to traditional poetic styles.[4] Her work has been studied in the context of changed to women's lives during the twentieth century.[5] Her poetry is also known for mimicking the mountain dialect Xevsurian.[6]

Awards

  • Galaktion Tabidze Award[1]
  • Georgian Writers' Union Award[1]
  • Vladimir Mayakovsky Union Youth Prize[1]
  • Iakop Gogebashvili Medal[7]

Bibliography

  • "On Xan": Poems (author). - Tbilisi, Merani, 1979.
  • "Field Colors": Poems (Author). - Tbilisi, Merani, 1984.
  • On the Road to Kartli: Poems (Author). - Tbilisi, Merani, 1988.
  • "Waiting for the Sun": Poems (author). - Tbilisi, Nakaduli, 1990.
  • "You will be saved by my prayer": Poems (author). - Tbilisi, Merani, 1997.
  • "100 poems" (author). - Tbilisi, Intellect, 2001.[8]
  • "At least it was called Georgia": Poems (author). - Tbilisi, Intellect, 2010.
gollark: If you know of a serialization library which *does* and which emits compact output, please tell me.
gollark: I'm just using a boring old JSON library, okay? I don't see why I'd want to serialize that to tapes.
gollark: It has four functions: `write(tape_drive, data, ignore_out_of_space)`, `write_string(tape_drive, string, ignore_out_of_space)`, `read(tape_drive)`, `read_string(tape_drive)`.
gollark: https://pastebin.com/eR4RfSiTIntroducing my simple library for using tapes to store data.
gollark: I decided to just use that JSON API.

References

  1. "მანანა ჩიტიშვილი (1954)". www.nplg.gov.ge. Retrieved 2020-08-06.
  2. Kiziria, Dodona (1997). "Review of THE LITERATURE OF GEORGIA: A HISTORY". Harvard Ukrainian Studies. 21 (1/2): 251–255. ISSN 0363-5570. JSTOR 41036674.
  3. Linguaglossa, Giorgio. "Manana Chitishvili". L'Ombra delle Parole Rivista Letteraria Internazionale (in Italian). Retrieved 2020-08-06.
  4. The Princeton encyclopedia of poetry and poetics. Greene, Roland, 1957-, Cushman, Stephen, 1956-, Cavanagh, Clare., Ramazani, Jahan, 1960-, Rouzer, Paul F., Feinsod, Harris. (4th ed.). Princeton: Princeton University Press. 2012. p. 555. ISBN 978-1-4008-4142-4. OCLC 809249326.CS1 maint: others (link)
  5. Pataridze, Salome. "WOMEN'S CONSTRUCTED WORLD IN LITERTURE" (PDF).
  6. Amiridze, Nino. "Discrepancies between Form and Meaning: Reanalyzing Wish Formulae in Georgian1." LANGUAGE, HISTORY AND CULTURAL IDENTITIES IN THE CAUCASUS: 144.
  7. "Poetry event at GSTU". Gori State Teaching University. Retrieved 2020-08-06.
  8. Čʻitišvili, Manana. (2008). 100 lekʻsi. Tʻbilisi: Gamomcʻemloba Intelekʻti. ISBN 978-9941-402-48-7. OCLC 426258091.

Poem: გაზაფხული ქართლში/Spring in Kartli

Poem: შენ ჩემი ლოცვა გიშველის/You my prayer will save you

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.