Liu Mingjiu

Liu Mingjiu (Chinese: 柳鸣九; born April 1934) is a Chinese translator. He was the first Chinese to translate Jean-Paul Sartre's works into Chinese, he is also known as the first person in Jean-Paul Sartre's research in China.[1][2] He is among the first few in China who translated the works of Albert Camus's into Chinese language. His translations are well respected by domestic and over scholars.[3]

Liu Mingjiu
BornApril 1934 (age 86)
Changsha, Hunan, China
OccupationTranslator
LanguageChinese, French
ResidenceBeijing, China
NationalityChinese
Alma materPeking University
Notable worksHistory of French Literature
SpouseZhu Hong
ChildrenLiu Difei (son)
RelativesLiu Yicun (granddaughter)
Chinese name
Traditional Chinese
Simplified Chinese

He is currently a researcher of the Institute of Foreign Literature of the Chinese Academy of Social Sciences, director of its Southern Europe and Latin American Literature Research Department and professor of its Foreign Languages Department of the Graduate School. He is the president of the French Literature Research Association of China, director of the Chinese Foreign Literature Research Association, a member of the China Writers Association and a member of the International Pen Center.

Biography

Liu was born in Changsha, Hunan, in April 1934. His father was a cook.[1] He has two brothers.[4] He secondary studied at Hunan Provincial First High School. In 1953 he was accepted to Peking University, where he majored in French language and literature. After university, he was assigned to the Institute of Literature, Ministry of Social Sciences of China. In 1964 he was transferred to the Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences, becoming a member of Honorary Department of Chinese Academy of Social Sciences in 2006. After 1981, he went to the United States and France for many academic visits. In 2000, he was officially selected as the subject of doctoral dissertation at the University of Paris, France.

Personal Life

Liu married Zhu Hong (朱虹), who is an expert in British and American culture. Their son, Liu Difei (柳涤非), died at the age of 37. The couple has a granddaughter named Liu Yicun (柳一村) who lives in the United States.[1][5]

Works

  • 柳鸣九文集 [Liu Mingjiu's Collections] (in Chinese). Beijing: Haitian Press. 2015. ISBN 9787550713635.
  • 一本书搞懂法国文学 [Understanding French Literature in a Book] (in Chinese). Beijing: Beijing University of Technology Press. 2012. ISBN 9787564057282.
  • 文学史:法兰西之韵 [Literary History: The Rhyme of France] (in Chinese). Beijing: China Social Science Press. 2014. ISBN 9787516142349.
  • 友人对话录 [Record of Friends' Dialogue] (in Chinese). Beijing: Central Compilation Publishing House. 2018. ISBN 9787511735010.
  • 名士风流:二十世纪中国两代西学名家群像 [Famous Scholars: Two Generations of Western Scholars in China in the 20th Century] (in Chinese). Beijing: Central Compilation Publishing House. 2017. ISBN 9787511732026.

Translations

  • Selected Short Stories by Maupassant (莫泊桑短篇小说精选)[7]
  • Last Lesson: A Selection of Dude's Short Stories (最后一课:都德短篇小说精选)[9]
  • The Essence of Merrill's Novel (梅里美小说精华)[11]
  • The Little Prince (小王子)[12]

Awards

On 19 November 2018, he was awarded the Lifetime Achievement Award in Translation, one of the most prestigious translation prizes in China.[13]

gollark: That might actually work.
gollark: Oh, you might want to look at the logfiles.
gollark: It will contain a regular potatOS install, or maybe a broken one.
gollark: If you just copy the most deeply nested folder, basically nothing.
gollark: Wait, no, it won't.

References

  1. Jiang Xiaobin (2013-08-20). 柳鸣九:把萨特引入中国,将两柜子书留世. cyol.com (in Chinese).
  2. 柳鸣九:给萨特以历史地位. qq.com (in Chinese). 2018-01-14.
  3. 为什么越没时间,越要读名著?这是最好的答案. ifeng (in Chinese). 2018-10-14.
  4. Li Zhe (2019-02-28). 柳鸣九 人生是一个长程的竞走. sohu (in Chinese).
  5. Li Hui (2018-07-27). 柳鸣九:与孙女合作《小王子》. sohu (in Chinese).
  6. Guy de Maupassant (2016). Boule de Suif (in Chinese). Beijing: Beijing Joint Publishing Company. ISBN 9787550284975.
  7. Guy de Maupassant (2014). Selected Short Stories by Maupassant (in Chinese). Beijing: Chinese Federation Press. ISBN 9787505988385.
  8. Albert Camus (2013). The Stranger (in Chinese). Shanghai: Yiwen Press. ISBN 9787532761760.
  9. Alphonse Daudet (2018). Last Lesson: A Selection of Dude's Short Stories (in Chinese). Nanchang, Jiangxi: Jiangxi People's Publishing House. ISBN 9787210100188.
  10. Prosper Mérimée (2018). Carmen (in Chinese). Beijing: China Aerospace Press. ISBN 9787515914756.
  11. Prosper Mérimée (2013). The Essence of Merrill's Novel (in Chinese). Zhengzhou, Henan: Henan Literature and Art Publishing House. ISBN 9787807657453.
  12. Antoine de Saint-Exupéry (2015). The Little Prince (in Chinese). Beijing: China Aerospace Press. ISBN 9787515909363.
  13. 翻译文化终身成就奖获奖名单(2018) [List of winners of Lifetime Achievement Award in Translation]. tac-online.org.cn (in Chinese). 2019-01-11.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.