Lingua Malabar Tamul

Lingua Malabar Tamul or simply Malabar Tamil is a variant of Tamil language[1] promoted by European Missionaries in present-day Kerala before they started promoting Malayalam language among newly converted Christians.[2] Malabar Tamil differs significantly from standard Tamil in its selection of vocabulary. Initially Malabar Tamil was printed using Roman script.[3] Later on, printing using Tamil script became widespread.[4]

Etymology

The word Malabar is derived from the Malayalam word "mala-baram". Mala in Malayalam means "hill". Varam means "slope" or "side of a hill".[5][6]

gollark: LyricTech™ is quite seriously isomorphic to a finite simple group containing an octillion antineutrinos.
gollark: ```æ```
gollark: Oh, we managed that ages ago. Observe:
gollark: We're researching spelling existence correctly.
gollark: Obviously those are awful.

See also

References

  1. Xavier S. Thani Nayagam (1957). Tamil Culture. Academy of Tamil Culture. p. 246.
  2. S. Jeyaseela Stephen (1998). Portuguese in the Tamil coast: historical explorations in commerce and culture, 1507-1749. Navajothi Pub. House. pp. 328–329.
  3. Stuart H. Blackburn (2006). Print, Folklore, and Nationalism in Colonial South India. Orient Blackswan. p. 33. ISBN 978-81-7824-149-4.
  4. Bellary Shamanna Kesavan (1984). History of Printing and Publishing in India: South Indian origins of printing. National Book Trust, India. p. 28.
  5. C. A. Innes and F. B. Evans, Malabar and Anjengo, volume 1, Madras District Gazetteers (Madras: Government Press, 1915), p. 2.
  6. M. T. Narayanan, Agrarian Relations in Late Medieval Malabar (New Delhi: Northern Book Centre, 2003), xvi-xvii.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.