Lev Ozerov

Lev Ozerov (Russian: Лев Адольфович Озеров) (August 10/23, 1914 – March 18, 1996) was a Russian-Jewish poet, translator and essayist born in Kiev. Ozerov was the professor of Literary Translation at the Literary Institute until his death. He was one of the first Jewish authors who wrote poems about Babi Yar along with Liudmila Titova and Leonid Pervomayskiy. He visited that place of martyrology of Ukrainian Jews in Kiev immediately after the liberation.[1] His famous epic "Babi Yar" first appeared in the Октябрь (October) (ru) magazine March–April 1946 issue.[2][3] Ozerov served as poetry editor of October (Октябрь) magazine in 1946–1948,[note 1] one of the more important literary publications at the time.[4]

Lev Ozerov, World War II

Originally Ozerov published under his own name Leo Goldberg, as well as pen-names Leo Berg and L Kornev. He wrote several books and numerous articles on Russian and Ukrainian poetry including on Anna Akhmatova among others. His "Poems of Anna Akhmatova" article published on June 23, 1959 in the Literaturnaya Gazeta, was the first review of her poetry after years of silence. Ozerov did much to preserve the creative heritage of poets of his own generation who perished in the years of Stalinist repressions. He died in Moscow.[5]

A first English edition of Ozerov's Portrait Without Frames (Портреты без рам, 1999), edited by Robert Chandler and Boris Dralyuk, was published by Granta in November 2018, and by New York Review Books in December 2018.

Footnotes

  1. Shrayer (2010), p.85; ibidem.[2]
gollark: My idea for the tunnels was that they would be maybe 5x3 and we could just pack in cables as needed, plus an electric railway.
gollark: Yes, but we can put a cell directly on its output ports (or use expensive cables to connect to one) and drain from multiple sides of that.
gollark: We don't actually need paired fluxducts, due to that quirk of their transfer rates. I think.
gollark: Anyway, we can probably just run some itemducts in the planned power cabling tunnels, so it's not too problematic.
gollark: Unless you make the reactor building very big.

References

  1. Natalia Kravchenko (August 22, 2011). "Lev Ozerov". Литературный дневник. Живой журнал Наталии Кравченко. Retrieved March 9, 2013.
  2. Maxim D. Shrayer (2010). "Poets Bearing Witness to the Shoah" (PDF). Boston College. p. 78 (Section II). Archived from the original (PDF) on October 29, 2013. Retrieved February 20, 2013.
  3. Original in Russian by Lev Ozerov (Oktyabr 3/4, 1946: pp. 160-163): "Фашисты и полицаи / Стоят у каждого дома, у каждого палисада. / Назад повернуть — не думай" From the following stanza: "Фашист ударил лопатой упрямо. / Земля стала мокрой," (Maxim D. Shrayer, 2010.)
  4. David Shneer (2011). "World War II and the Holocaust" (Google book preview). Through Soviet Jewish Eyes: Photography, War, and the Holocaust. Rutgers University Press. p. 134. ISBN 0813548845. Retrieved March 29, 2013.
  5. "Лев Адольфович Озеров". Short bio with an audio recording. Дом-музей Марины Цветаевой (ДМЦ). 1995. Retrieved March 9, 2013.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.