Hilario Barrero

Hilario Barrero (born 1948) is a Spanish writer, translator, professor and poet. He also is a columnist with Fifth Column in The New York Times.

Hilario Barrero
Born1948 (age 7172)
Toledo, Castile-La Mancha, Spain
OccupationWriter, translator, professor and poet
ResidenceNew York City
EducationPhilosophy
Period1976–present
GenrePoetry
Website
mysite.verizon.net/hilariobarrero (In Spanish)

Biography

He was born in Toledo, Castile-La Mancha, Spain, in 1948,[1] and he had 7 sibling.[2] In 1976 Barrero published his first book: Siete sonetos (Seven Sonnets). In 1978, Barrero left Spain and settled in New York City[1] "to work on poetry".[2] He holds a PhD in Philosophy from the University of New York City. He has taught Spanish at Princeton University. He is currently professor of Spanish at the University of New York City (Borough of Manhattan Community College).

His poetry is a painful song of happiness. It is this a reflection on life, death and love, and austerity in ways you approach a classical poetry, very Cernuda. This author was Premio Adonáis de Poesía finalist in 1967 and won several literary prizes. Has translated into Spanish several contemporary American poets, including Robert Frost, Donald Hall and Jane Kenyon.[1] He also won the I International Poetry Prize Gastón Baquero for his work in tempore belli on 7 May 1998[3] and the poetry prize Muskiz lewd Café 2003 with the book The Rockefeller Center elevator.[1][4]

His awards include also the Feliks Gross Endowment Award, given by the CUNY Academy for the Humanities and Sciences (the award honors emerging scholars for their research and scholarly achievements). The book In Tempore Belli, winner of the first Gastón Baquero Poetry Prize. His work has appeared in magazines in the United States and Spain, and been collected in several anthologies.[4]

Some of his poems have been translated into English by Gary Racz and published in the journal Downtown Brooklyn Long Island University. He has collaborated, among others, in the following magazines: Aldonza, Clarín, calendering, The height, Grama, Propeller, Hermes, Humerus Bone, Manx, Spanish poetry, Hourglass, Revistatlántica and Turia.[1] Late, came to BMCC in 2003 after teaching at Princeton University.[4] Hilario Barrero has a personal page Public Length 7 days each month. He has a column in the New York Times since July 2006.[5]

In 2007 he began to publish El Diario de Brooklyn (in English: The Dailies of Brooklyn). These are a succession of people, details, scenes and stills from the life of New York, especially the culture, but also a careful observation of the passage of time and weight of this, all this written in verse. The Dailies published by him are: Días de Brooklyn (Brooklyn Days, Book of the Pexe), in 2007, Dirección Brooklyn, Universos (Address Brooklyn, Universes), 2009, and Brooklyn en blanco y negro (Brooklyn in White and Black), 2011.[6]

Works

The books that he published are:[1]

Books of poetry

  • Siete sonetos (Seven Sonnets), 1976
  • In tempori belli, Verbum (In tempori belli, Verbum), 1999.
  • Agua y Humo (Cuadernos de humo)(in Spanish: Walter and smoke), 2010
  • Lengua de Madera: Antología de poesía breve solo en inglés (Language of Wood: History of brief poetry in English only), 2011.
  • Libro de Familia (Family book), 2012

Diaries

  • Las estaciones del día, Llibros del Pexe (Of loves and fears, Book of the Pexe), 2005.
  • De amores y temores, Llibros del Pexe (Of loves and fears, Book of the Pexe), 2005.
  • El Diario de Brooklyn: Días de Brooklyn, Llibros del Pexe (Brooklyn Days, Book of the Pexe), 2007.
  • El Diario de Brooklyn, 2006 – 2007: Dirección Brooklyn, Universos (Address Brooklyn, Universes), 2009.
  • El Diario de Brooklyn, 2008 – 2009: Brooklyn en blanco y negro (Brooklyn in White and Black), 2011.

Tales

  • Un cierto olor a azufre, Libro de notas (A smell of sulfur, Book Notes), 2009.

Translations

  • De otra manera (Pre-textos)(By other way), 2007
  • Delicias y sombras (Pre-textos) (Delights and Shadows), 2009
  • El amante de Italia (Grand Tour) (The lover of Italy), 2009

Anthologies

  • Miradas de Nueva York. (Mapa poético) (Views of New York. (Map poetic)), (2000).
  • Timor: Do Poder das Armas a Força do Amor, 2002
  • Líneas urbanas. Lectura de Nueva York (Urban lines. Reading New York), 2002
  • Piel-palabra (Muestra de la poesía española en Nueva York) (Skin-word (Sample of Spanish poetry in New York)), 2003
  • Aquí me tocó escribir (Here I had to write), 2004
  • Alfileres, El haiku en la poesía española última (Pins, The haiku in the Spanish poetry last), 2004
  • Escritores españoles en América (Spanish Writers in America), 2007
  • El laberinto de Ariadna, 10 años de poesía (The Labyrinth of Ariadne, 10 years of poetry), 2008
  • Luz ilesa. Cuatro poetas-profesores, Valdediós (Light unharmed. Four poets, teachers, Valdediós), 2008
  • Cuentos para Toledo, Cylea Ediciones (Stories for Toledo, Cylea Editions), 2009
  • Erato bajo la piel del deseo (Antología de poesía erótica) (Erato under the skin of desire (erotic poetry anthology)), 2010
  • Ventanas sobre el Atlántico: Estados Unidos-España durante el Postfranquismo (1975–2008) (Windows on the Atlantic: United States-Spain during the post-Franco (1975–2008)), 2011
  • Historia Poética de Nueva York en la España Contemporánea (Poetic History of New York in Contemporary Spain)

(Cátedra), 2012

Magazines

He works in Clarín and he has published in Aldonza, Angélica, Arquitrave, Calandrajas, Downtown Brooklyn, El Súmmum, Grama, Hélice, Hermes, Hueso Húmero, Manxa, Poesía española, Reloj de arena, Revistatlántica y Turia.

gollark: I'm sure Discord logs everything ever permanently themselves.
gollark: It runs OIR now playing stuff, an IRC bot for some reason, and also a small youtube-dl frontend and some minor potatOS services.
gollark: Random Stuff API.
gollark: The RSAPI stuff runs constantly for some reason I forgot, and thus is not a CGI script.
gollark: oh right, CGI.

References

  1. Biographical: Datos bio-bibliográficos (In Spanish)
  2. El poema es como un rompecabezas, sin una pieza no sé continuar (In Spanish:The poem is like a puzzle, without a piece does not continue)
  3. El País: Hilario Barrero, premio de poesía Gastón Baquero (in Spanish: Hilario Barrero, Gastón Baquero poetry prize).
  4. Modern Language Professor Awarded Feliks Gross Endowment Award. Consulted 11 June 2011, to 23:43 pm.
  5. Libro de Notas: De cuerpo entero (Book Notes: Total-body) (In spanish)
  6. Presentación de Brooklyn en blanco y negro, de Hilario Barrero – Gijón Archived 24 September 2015 at the Wayback Machine (in Spanish: Presentation of Brooklyn in black and white, Hilario Barrero – Gijón)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.