Hesenê Metê

Hesenê Metê (born 1957) is a prominent Kurdish writer, novelist and translator. He was born in Erxanî near Diyarbakır in south-eastern Turkey. He has been living in Sweden since the 1980s. He has translated works by Pushkin and Dostoyevski into Kurdish.

Works

  1. Merivên reben, Translation of Poor Folk by Dostoyevski, 185 pp., Welat Publishers, 1991. ISBN 91-971254-8-2.
  2. Smîrnoff, Story, 95 pp., Welat Publishers, Stockholm, 1991. ISBN 91-971254-1-5.
  3. Ardû, çîrokên gelêrî, 173 pp., Welat Publishers, Stockholm, 1991. ISBN 91-971254-4-X.
  4. Labîrenta cinan, Novel, 197 pp., Welat Publishers, Huddinge, Sweden, 1994. ISBN 91-971254-7-4.
  5. Epîlog, Story, 141 pp., Nûdem Publishers, Järfälla, Sweden, 1998. ISBN 91-88592-35-9.
  6. Keça Kapîtan, Translation of The Captain's Daughter by Pushkin, 1998.
  7. Tofan, Story, 88 pp., Apec Publishers, Spånga, Sweden, 2000. ISBN 91-89014-76-6.
  8. Ansîklopediya Zarokan (Children's Encyclopaedia), with Amed Tigris, Mehmud Lewendi, Seyidxan Anter, Ali Ciftci, 236 pp., Apec Publishers, Sweden, 2004. ISBN 91-89675-32-0.
  9. Gotinên gunehkar, Novel, 151 pp., Avesta Publishers, Istanbul, Turkey, 2007. ISBN 978-9944-382-33-5.
  10. Li dêrê, novel, 102 pp., Nûdem Publishers, Istanbul, Turkey, 2011. ISBN 978-60587811-1-5.
  11. Pêsîrên dayê, Story, 130 pp., Apec Publishers, Spånga, Sweden, 2013. ISBN 978-91-86139-74-2.
  12. Îşev û çîroka dawîn, Story, 90 pp., Peywend Publishers, Istanbul, Turkey, 2014. ISBN 978-60585387-7-1
  13. Hefsar, novel, 94 pp., Peywend Publishers, Istanbul, Turkey, 2018. ISBN 978-60581608-2-8
gollark: ↓ you
gollark: Maybe access control list.
gollark: Oh, that's good.
gollark: I don't know what I would call the "whitelist and blacklist together", though.
gollark: I mean, "allowlist" sounds like it should *only* be the whitelist, surely.

References


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.