Hesenê Metê
Hesenê Metê (born 1957) is a prominent Kurdish writer, novelist and translator. He was born in Erxanî near Diyarbakır in south-eastern Turkey. He has been living in Sweden since the 1980s. He has translated works by Pushkin and Dostoyevski into Kurdish.
Works
- Merivên reben, Translation of Poor Folk by Dostoyevski, 185 pp., Welat Publishers, 1991. ISBN 91-971254-8-2.
- Smîrnoff, Story, 95 pp., Welat Publishers, Stockholm, 1991. ISBN 91-971254-1-5.
- Ardû, çîrokên gelêrî, 173 pp., Welat Publishers, Stockholm, 1991. ISBN 91-971254-4-X.
- Labîrenta cinan, Novel, 197 pp., Welat Publishers, Huddinge, Sweden, 1994. ISBN 91-971254-7-4.
- Epîlog, Story, 141 pp., Nûdem Publishers, Järfälla, Sweden, 1998. ISBN 91-88592-35-9.
- Keça Kapîtan, Translation of The Captain's Daughter by Pushkin, 1998.
- Tofan, Story, 88 pp., Apec Publishers, Spånga, Sweden, 2000. ISBN 91-89014-76-6.
- Ansîklopediya Zarokan (Children's Encyclopaedia), with Amed Tigris, Mehmud Lewendi, Seyidxan Anter, Ali Ciftci, 236 pp., Apec Publishers, Sweden, 2004. ISBN 91-89675-32-0.
- Gotinên gunehkar, Novel, 151 pp., Avesta Publishers, Istanbul, Turkey, 2007. ISBN 978-9944-382-33-5.
- Li dêrê, novel, 102 pp., Nûdem Publishers, Istanbul, Turkey, 2011. ISBN 978-60587811-1-5.
- Pêsîrên dayê, Story, 130 pp., Apec Publishers, Spånga, Sweden, 2013. ISBN 978-91-86139-74-2.
- Îşev û çîroka dawîn, Story, 90 pp., Peywend Publishers, Istanbul, Turkey, 2014. ISBN 978-60585387-7-1
- Hefsar, novel, 94 pp., Peywend Publishers, Istanbul, Turkey, 2018. ISBN 978-60581608-2-8
gollark: ↓ you
gollark: Maybe access control list.
gollark: Oh, that's good.
gollark: I don't know what I would call the "whitelist and blacklist together", though.
gollark: I mean, "allowlist" sounds like it should *only* be the whitelist, surely.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.