Here We Come A-wassailing

Here We Come A-wassailing (or Here We Come A-caroling) is a traditional English Christmas carol and New Year song,[1] dating from at least the mid 19th century,[2], but possibly much older.[3][1] The old English wassail song refers to 'wassailing', or singing carols door to door wishing good health,[4] while the a- is an archaic intensifying prefix; compare A-Hunting We Will Go and lyrics to The Twelve Days of Christmas (e.g., "Six geese a-laying").

According to Readers Digest; "the Christmas spirit often made the rich a little more generous than usual, and bands of beggars and orphans used to dance their way through the snowy streets of England, offering to sing good cheer and to tell good fortune if the householder would give them a drink from his wassail bowl or a penny or a pork pie or, let them stand for a few minutes beside the warmth of his hearth. The wassail bowl itself was a hearty combination of hot ale or beer, apples, spices and mead, just alcoholic enough to warm tingling toes and fingers of the singers."[5]

Lyrics

As with most carols, there are several related versions of the words. One version is presented below, based on the text given in the New Oxford Book of Carols. The verses are sung in 6/8 time, while the chorus switches to 2/2.

Here we come a-wassailing
Among the leaves so green;
Here we come a-wand'ring
So fair to be seen.

REFRAIN:
Love and joy come to you,
And to you your wassail too;
And God bless you and send you a Happy New Year
And God send you a Happy New Year.

Our wassail cup is made
Of the rosemary tree,
And so is your beer
Of the best barley.

REFRAIN

We are not daily beggars
That beg from door to door;
But we are neighbours' children,
Whom you have seen before.

REFRAIN

Call up the butler of this house,
Put on his golden ring.
Let him bring us up a glass of beer,
And better we shall sing.

REFRAIN

We have got a little purse
Of stretching leather skin;
We want a little of your money
To line it well within.

REFRAIN

Bring us out a table
And spread it with a cloth;
Bring us out a mouldy cheese,
And some of your Christmas loaf.

REFRAIN

God bless the master of this house
Likewise the mistress too,
And all the little children
That round the table go.

REFRAIN

Good master and good mistress,
While you're sitting by the fire,
Pray think of us poor children
Who are wandering in the mire.

REFRAIN

Variant

A variant is known as "Here We Come A-Christmasing". It replaces the word "wassail" with "Christmas".

There are also other variants (often, but not always, sung by Americans) wherein, the first verse is sung, "Here We Come A-Caroling" and it is titled as such. Often in this version, the third verse (directly after the first refrain [see lyrics]) is removed, along with the refrain that follows it, however this depends on which version is being used. Also this version often has the second line of the chorus 'And A Merry Christmas Too' instead of 'At To You Your Wassail Too'.

Another variant is entitled "We've Been A While-A-Wandering" or "Yorkshire Wassail Song".

Recordings

This song has been performed by:

Notes

  1. Anderson, Douglas D. "The Wassail Song". Hymnsandcarolsofchristmas.com. Archived from the original on 2019-04-07.
  2. Husk, William Henry (1868). Songs of the Nativity. London: J.C. Hotten. p. 152.
  3. Dearmer, Percy (1984). The Oxford Book of Carols. Oxford University Press.
  4. "wassail." Merriam-Webster Online Dictionary. 2008. Merriam-Webster Online. 19 December 2008 <http://www.merriam-webster.com/dictionary/wassail%5B2%5D>
  5. Here We Come A-Caroling Readers Digest
gollark: Oh, never mind, it just unfathomably reset.
gollark: Please fix the overflow errors.
gollark: How exciting.
gollark: This is very unethical, according to a significant fraction of our ethics hexahedra.
gollark: Now I just need to feed it to a poorly designed search engine.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.