Hanni Ehlers
Hanni Ehlers (born 2 August 1954, Eutin) is a German translator known for translating English and Dutch literature into German.
Hanni Ehlers | |
---|---|
Born | Eutin, Germany | 2 August 1954
Known for | Translation |
Career
Ehlers has translated books written by numerous Dutch authors, including Renate Dorrestein, Guus Kuijer, Joke van Leeuwen, Connie Palmen and Els Pelgrom.[1] Other authors include Carli Biessels, Jessica Durlacher, Anna Enquist, Nelleke Noordervliet and Leon de Winter.
In 2006 she received the Else-Otten-Übersetzerpreis for her translation Ganz der Ihre of Connie Palmen's book Geheel de uwe.[1]
In 2013 Dutch author Joke van Leeuwen received the James Krüss Preis für internationale Kinder- und Jugendliteratur for her work together with Ehlers and translator Mirjam Pressler.[1][2]
Awards
- 2006: Else-Otten-Übersetzerpreis, Ganz der Ihre (German translation of Geheel de uwe by Connie Palmen)
- 2013: James Krüss Preis für internationale Kinder- und Jugendliteratur (together with Joke van Leeuwen and Mirjam Pressler)
gollark: Overpriced, for one thing.
gollark: Macbooks: shiny but bad.
gollark: (Differentiation. It's boring.)
gollark: I would but am doing some homework.
gollark: I use the third.
References
- "Hanni Ehlers". Flanders Literature. Archived from the original on 24 March 2019. Retrieved 24 March 2019.
- Nieuwenhuis, Roderick (14 May 2013). "Joke van Leeuwen wint James Krüss Preis" (in Dutch). NRC. Archived from the original on 24 March 2019. Retrieved 24 March 2019.
External links
- Hanni Ehlers (in Dutch), Nederlands Letterenfonds (Dutch Foundation for Literature)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.