Hélène Rioux

Hélène Rioux (born January 12, 1949) is a Quebec writer and translator.[1]

She was born in Montreal and was educated at the Cégep du Vieux-Montréal, going on to study Russian at the Université de Montréal. Her stories have been published in various periodicals such as XYZ, Moebius, Arcade and Possibles. Rioux has also written a literary column for the Journal d'Outremont.[1]

She has translated works by a number of Canadian authors into French, including works by Linda Leith, Julie Keith, Wayson Choy, Madeleine Thien, Taras Grescoe, Bernice Morgan and Lucy Maud Montgomery. Rioux received a Quebec Writers' Federation Award for her translation of Self by Yann Martel. She was also a finalist for the same award for her translation of The Memory Artists by Jeffrey Moore (Les artistes de la Mémoire). Her novels have been translated into English, Spanish and Bulgarian.[2]

Selected works[1]

  • Les Miroirs d'Éléonore, novel (1990), finalist for the Governor General's Award for French-language fiction and for the Grand Prix littéraire from the Journal de Montréal
  • Chambre avec baignoire, novel (1992), won the Grand Prix littéraire from the Journal de Montréal and the Prix de la Société des écrivains canadiens
  • Pense à mon rendez-vous (1994)
  • Mercredi soir au bout du monde, novel (2007), received the Prix littéraire France-Québec and the Prix Ringuet
gollark: I have no idea. Ale would probably know more.
gollark: Don't use a "battery backup", just... carry a generator, silly.
gollark: Admittedly it's *slightly* hard to wear.
gollark: My watch can play Minecraft in 1440p at 144Hz, can yours?
gollark: Yes.

References

  1. "Rioux, Hélène" (in French). Infocentre littéraire des écrivains.
  2. "Rioux, Hélène". Literary Translators' Association of Canada. Archived from the original on 2015-12-02. Retrieved 2015-05-11.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.