Elisabeth Hardy
Elisabeth Hardy (born Elisabeth Mary Stewart; August 3, 1923 – July 21, 2016) was a translator at Bletchley Park during the Second World War.[1] She later provided translation and expertise for the Nuremberg Trials.[2]
Background
Elisabeth Hardy studied Modern Languages at Glasgow University. From 1942-1945, as an expert in German, she worked at Bletchley Park as a member of the Hut 3, translating the military intelligence in the decrypted Nazi and Luftwaffe messages.[3][4]
From 1945 to 1948 Hardy served as an expert during the Nuremberg trials, providing information on Nazi chain of command and German translation.[4]
During the Nuremberg trials she met and married Alexander G. Hardy, a senior U.S. prosecutor on the Medical Case.[4]
gollark: It was called the https://ark.intel.com/content/www/us/en/ark/products/130411/intel-core-i7-8705g-processor-with-radeon-rx-vega-m-gl-graphics-8m-cache-up-to-4-10-ghz.html and had 4GB of HBM for its graphics.
gollark: Have you never heard of Crystal Well and... whatever the stupid codename is for that one weird CPU they released with AMD graphics on it?
gollark: So you admit it.
gollark: ForthLisp™.
gollark: Besides, the A53 cores in my Raspberry Pi 3B™ are much more powerful than this "M1".
References
- Codebreakers – The inside story of Bletchley Park, edited by F. H. Hinsley and Alan Stripp, Oxford University Press
- "Congressional Record Volume 142, Number 48 (Tuesday, April 16, 1996), Senate, Pages S3411-S3412, The 50th Anniversary of the Nuremberg War Crimes Tribunal". Congressional Record Online through the Government Publishing Office. Retrieved June 5, 2020.
- Bletchley Park Roll of Honour
- Obituary - Elisabeth Hardy, Glaswegian who decoded German messages at Bletchley
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.