Elisabeth Hardy

Elisabeth Hardy (born Elisabeth Mary Stewart; August 3, 1923 – July 21, 2016) was a translator at Bletchley Park during the Second World War.[1] She later provided translation and expertise for the Nuremberg Trials.[2]

Background

Elisabeth Hardy studied Modern Languages at Glasgow University. From 1942-1945, as an expert in German, she worked at Bletchley Park as a member of the Hut 3, translating the military intelligence in the decrypted Nazi and Luftwaffe messages.[3][4]

From 1945 to 1948 Hardy served as an expert during the Nuremberg trials, providing information on Nazi chain of command and German translation.[4]

During the Nuremberg trials she met and married Alexander G. Hardy, a senior U.S. prosecutor on the Medical Case.[4]

gollark: This reminded me of this: https://www.technologyreview.com/2021/07/07/1027916/we-tested-ai-interview-tools/
gollark: Invisible text offers slightly more plausible deniability.
gollark: I have wondered if it would work to put a ton of keywords in in size 0 text or something, if resume upload things generally accept formatted documents.
gollark: D²r² Cuprum.
gollark: If you get two you can be Dr Dr.

References

  1. Codebreakers – The inside story of Bletchley Park, edited by F. H. Hinsley and Alan Stripp, Oxford University Press
  2. "Congressional Record Volume 142, Number 48 (Tuesday, April 16, 1996), Senate, Pages S3411-S3412, The 50th Anniversary of the Nuremberg War Crimes Tribunal". Congressional Record Online through the Government Publishing Office. Retrieved June 5, 2020.
  3. Bletchley Park Roll of Honour
  4. Obituary - Elisabeth Hardy, Glaswegian who decoded German messages at Bletchley
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.