Elisabeth Hardy
Elisabeth Hardy (born Elisabeth Mary Stewart; August 3, 1923 – July 21, 2016) was a translator at Bletchley Park during the Second World War.[1] She later provided translation and expertise for the Nuremberg Trials.[2]
Background
Elisabeth Hardy studied Modern Languages at Glasgow University. From 1942-1945, as an expert in German, she worked at Bletchley Park as a member of the Hut 3, translating the military intelligence in the decrypted Nazi and Luftwaffe messages.[3][4]
From 1945 to 1948 Hardy served as an expert during the Nuremberg trials, providing information on Nazi chain of command and German translation.[4]
During the Nuremberg trials she met and married Alexander G. Hardy, a senior U.S. prosecutor on the Medical Case.[4]
gollark: This reminded me of this: https://www.technologyreview.com/2021/07/07/1027916/we-tested-ai-interview-tools/
gollark: Invisible text offers slightly more plausible deniability.
gollark: I have wondered if it would work to put a ton of keywords in in size 0 text or something, if resume upload things generally accept formatted documents.
gollark: D²r² Cuprum.
gollark: If you get two you can be Dr Dr.
References
- Codebreakers – The inside story of Bletchley Park, edited by F. H. Hinsley and Alan Stripp, Oxford University Press
- "Congressional Record Volume 142, Number 48 (Tuesday, April 16, 1996), Senate, Pages S3411-S3412, The 50th Anniversary of the Nuremberg War Crimes Tribunal". Congressional Record Online through the Government Publishing Office. Retrieved June 5, 2020.
- Bletchley Park Roll of Honour
- Obituary - Elisabeth Hardy, Glaswegian who decoded German messages at Bletchley
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.