Ekbar biday de Ma ghure ashi

"Ekbar biday de Ma ghure ashi" (Bengali: একবার বিদায় দে মা ঘুরে আসি, "Bid me goodbye Mother") is a Bengali patriotic song written by Pitambar Das.[1] This song was composed in honour of Khudiram Bose.[2][3][4] This song is still very popular in West Bengal (India), Khudiram Bose is highly revered as a hero in India particularly West Bengal.

"Ekbar Biday De Maa Ghure Ashi"
Song by Several artists
LanguageBengali
GenrePatriotic
Songwriter(s)Pitambar Das
Composer(s)Pitambar Das

Background

Khudiram Bose was the first Bengali rebel hanged by the British Government. Khudiram took part in armed revolution against the British Raj, was sentenced to death, and hanged on 11 August 1908.[5] At that time he was only 18 years old. The song was written on the occasion of Khudiram's death. It was celebrated as a farewell song by Khudiram. Entire Bengali nation shed tears over this song.[6]

Theme

The song was written when young Khudiram was hanged to death. In the song, (in first person narrative), Khudiram is asking his mother to bid him goodbye (since he is going to die). The song goes on– "Let me wear the noose round my neck with pleasure. I'll come back in due time. Let the world be witness."[6]

Lyrics

Bengali script Bengali phonemic transcription English translation

একবার বিদায় দে মা ঘুরে আসি।
হাসি হাসি পরব ফাঁসি দেখবে ভারতবাসী।

কলের বোমা তৈরি করে
দাঁড়িয়ে ছিলেম রাস্তার ধারে মাগো,
বড়লাটকে মারতে গিয়ে
মারলাম আরেক ইংলন্ডবাসী।

হাতে যদি থাকতো ছোরা
তোর ক্ষুদি কি পড়তো ধরা মাগো
রক্ত-মাংসে এক করিতাম
দেখতো জগতবাসী

শনিবার বেলা দশটার পরে
জজকোর্টেতে লোক না ধরে মাগো
হল []অভিরামের দ্বীপ চালান মা ক্ষুদিরামের ফাঁসি

বারো লক্ষ তেত্রিশ কোটি
রইলো মা তোর বেটা বেটি মাগো
তাদের নিয়ে ঘর করিস মা
বৌদের করিস দাসী

দশ মাস দশদিন পরে
জন্ম নেব মাসির ঘরে মাগো
তখন যদি না চিনতে পারিস
দেখবি গলায় ফাঁসি।

Ekbaar biday de ma ghure ashi
Hasi hasi porbo phnashi dekhbe bharatbasi

Koler boma toiri kore
Dnariye chhilam rastar dhare Ma go
Borolatke marte giye
Marlam aarek Englandbashi

Haate jodi thakto chhora
Tor Khudi ki porto dhora
Rokte-mangshe ek koritam
Dekhto jagatbashi

Shonibaar bela doshtar pore
Judgecourtete lok na dhore Ma go
Holo []Abhiram-er dwip chalan Ma
Khudiram-er phnashi

Baro lokkho tetris koti
Roilo Ma tor beta beti
tader niye ghor koris Ma
Bouder koris dasi

Dosh mash dosh din pore
Jonmo nebo mashir ghore Ma go
Tokhon jodi na chinte paris
Dekhbi golay phnashi

Mother bid me farewell once, I will be back soon.
Whole of India will watch me While I wear the noose smiling

With me I had a bomb I'd made
Waiting by the roadside O Mother
I went to kill the Governor
But killed some other poor Englander

Had I had a dagger on me
You think they could have caught me?
Would have made a blood bath
And the world would have watched how to fight

On Saturday morning after 10AM
The Judge Court Road will be packed with people O Mother
[] Abhiram was deported to an island,
Khudiram will hang by the neck

A million and nigh another quarter
Is the number of sons and daughters you will still have left O Mother
Build your family around them
Make the brides your slaves

10 months and 10 days from now
I shall be born to my maternal aunt O Mother
If you don’t recognize me
Look for the noose around my neck.

gollark: Actually, isn't it all just going to be in fairly nearby regions of linear memory *anyway*?
gollark: Make the stack be registers because register good?!
gollark: Just add a finite but arbitrarily large amount of registers.
gollark: Denied.
gollark: Something something register allocation something something graph colouring borrow checker memetic beeoforms.

References

[7]http://en.banglapedia.org/index.php?title=Datta,_Ullaskar

  1. "Biplobi Khudiram Basu". Retrieved 26 June 2012.
  2. Aurobindo Mazumdar (1 January 2007). Vande Mataram And Islam. Mittal Publications. pp. 34–35. ISBN 978-81-8324-159-5. Retrieved 26 June 2012.
  3. West Bengal (India). Information & Cultural Affairs Dept (1987). India's struggle for freedom: an album. Dept. of Information & Cultural Affairs, Govt. of West Bengal. p. 71. Retrieved 26 June 2012.
  4. Probal Dasgupta (1993). The otherness of English: India's auntie tongue syndrome. Newbury Park. pp. 59–60. ISBN 978-0-8039-9456-0. Retrieved 26 June 2012.
  5. Sarmila Bose (2011). Dead Reckoning: Memories of the 1971 Bangladesh War. Columbia University Press. p. 132. ISBN 978-0-231-70164-8.
  6. Sunil Gangopadhyaya (1 January 2004). East-West. Sahitya Akademi. pp. 350–. ISBN 978-81-260-1895-6. Retrieved 26 June 2012.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.