David Markish

David Markish (Russian: Давид Маркиш),(Hebrew: דוד מרקיש), is a Soviet/Russian Jewish prose writer who writes predominantly in Russian, poet, and translator.

David Markish
David Peretzovich Markish
Born24 September 1938 (81 years)
NationalityIsrael

Life

David Markish was born in 1938 in Moscow, the Soviet Union to the famous Jewish poet Peretz Markish ((1895-1952), murdered in the case of the Jewish Anti-Fascist Committee, mother - writer Esther Efimovna Lazebnikova-Markish (1912-2010), older brother - Simon Markish (Russian: Маркиш Симон Перецович) (1931-2003) - professor at the University of Geneva, half-sister ceramic sculptor (English: Olga Rapay-Markish) (1929-2012).

In January 1953, the Peretz Markish family was arrested and exiled to Kazakhstan Kzyl-Orda. In 1954, he returned to Moscow with his family. He studied at the Literary Institute named after Maksim Gorky (1957-1962) and at the Higher Courses of scriptwriters and film directors in Moscow (1967-1968). In 1972 he repatriated to Israel[1] and participated in the Yom Kippur War (1973). He lives in Or Yehuda.

Twelve of David's novels were published in Russian, most were translated into other languages and published in the USA,[2] United Kingdom, Germany, France, Switzerland, Sweden, and Brazil. He has been awarded many international literary prizes, including the Ukrainian Literary Prize, the British Book League Prize and the Ivan Machabeli Georgian Literary Prize. David was a Chairman of the Union of Russian-Speaking Writers of Israel (1982–85) and the President of the Israel Association of Creative Intelligentsia (since 2000).

Selected works

  • Five close to the sky, Leningrad, Hydrometeoizdat, 1966
  • Trilogy “A New World for Simon Ashkenazy”[3]):
  1. Story Embellishment. Tel Aviv, 1978 (a novel about Kazakhstan exile)
  2. Pure field, 1978
  3. Life on the doorstep, 1978
  • Here and there (in Hebrew), Tel Aviv, 1978
  • The cock, 1980 (a novel about a Soviet poet)
  • Forward, 1980
  • Jesters, Tel Aviv, 1983 (a historical novel about Jews in the court of Peter the Great[4])), published in Russian, 1986, in English, 1988, by Henry Holt & Company
  • In the Shadow of a Big Stone, published in Hebrew, 1982 and Russian, 1986
  • Sugar kennel, 1984 - more than 300,000 copies were sold out
  • The Dog, Tel Aviv, 1984 (a novel about a Russian immigrant in the West) - more than 300,000 copies were sold out
  • After me, Tel Aviv, 1984
  • The Donor, Tel Aviv, 1987
  • Polyushko Pole, New York, 1988 (a novel about the Civil War) - more than 100 000 copies were sold out
  • The Field, 1889
  • The Garnet Shaft, Tel Aviv, 1990
  • My Enemy Cat, 1991
  • To Be Like Others, novel, published by The Banner, 2000
  • The Jew of Peter the Great, or the Chronicle from the life of passers-by, Novel. - St. Petersburg: "Limbus Press", 2001.
  • To Become Lyutov, St. Petersburg, Limbus-press, 2001 (a novel about Isaac Babel[5])
  • White circle, novel, Moscow, Isografus, 2004
  • White circle, novel, Orenburg: Publishing house "Orenburg book", 2013, Ill. S. Kalmykova.
  • Tubplier, novel, Moscow, Text, 2012
  • White heat, Orenburg Book Publishing House named after G.P. Donkovtseva, 2019.
  • MAHATMA. The Savior Mankind Never Knew (Translated by Marian Schwartz), a biographical novel about great scientist Waldemar Haffkine, Mahatma Haffkine Foundation, Aleksandr Duel, New-York, 2019

Awards and Prizes[6]

  • Seven Israeli literary prizes
  • British Book League Award
  • International Literary Prize of Ukraine
  • Ivan Machabeli Prize | Georgian Literary Prize named after Ivan Machabeli
gollark: Doesn't mean not having those is nice.
gollark: Humans have lived without... air conditioning, indoor toilets, reasonably reliable food supplies, shoes, and a lot of other things.
gollark: None of this "working for days without compiling".
gollark: When I work on webthings, I have autoreloading set up so I can change something and instantly see the difference, and my changes are immediately reflected.
gollark: Air conditioning is good because sometimes the air is the wrong temperature and must be *dealt with*.

References

  1. National Library of Israel)
  2. [Maxim D. Shrayer, An Anthology of Jewish-Russian Literature: Two Centuries of Dual Identity in Prose and Poetry, M.E. Sharpe, 1 edition (February 15, 2007, p. 940)]
  3. Jewish Telegraphic Agency
  4. Haaretz
  5. The YIVO Encyclopedia
  6. [Europa Publications, International Who's Who of Authors and Writers 2004, p. 370)]
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.