Charlotte Collins

Charlotte Collins is an award-winning literary translator of contemporary literature and drama from German.

Career

Collins studied English Literature at Christ's College, Cambridge, then trained in acting at The Poor School, London. She worked as an actor and radio journalist in the UK and Germany before becoming a translator.[1][2] She is currently Co-Chair of the Translators Association, and is the creator of the Translators Association - 60 Years of Classic Translation series.[3]

Awards and honours

Translations

  • 2015 – A Whole Life by Robert Seethaler (Picador)
  • 2016 – The Tobacconist by Robert Seethaler (House of Anansi Press/Picador)
  • 2018 – The End of Loneliness by Benedict Wells (Sceptre)
  • 2018 – Homeland by Walter Kempowski (Granta)
  • 2019 – The Club by Takis Würger (Grove Atlantic)
  • 2019 – The Eighth Life by Nino Haratischvili, co-translated with Ruth Martin (Scribe UK)
  • 2020 – Olga by Bernhard Schlink (Weidenfeld & Nicolson)

YA novels

Collins is the author of two bilingual novels for children/young adults:

gollark: No, send them to me.
gollark: "Finished" ones go on Github, git.osmarks.net or the RSAPI repository.
gollark: And backups of it but those don't really count.
gollark: My project purgatory is just my laptop.
gollark: This is evidence that Jesus is nonbinary.

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.