Lake Burabay

Burabay (Kazakh: Бурабай көлі, Burabaı kóli; Russian: Боровое, Borovoe) is one prominent lake of a group of lakes that share the same name in northern Kazakhstan, located in the Burabay District of Akmola Region, in the eastern foothills of Kokshe Mountain.

Burabay
Burabay
Location in Kazakhstan
LocationAkmola Region, Kazakhstan (near Kokshetau)
Coordinates53°04′30″N 70°16′30″E
Primary inflowsRiver Sary Bulak, Imanaevskii Stream
Primary outflowsRiver Kurkureuk
Max. length4.5 km (2.8 mi)
Max. width3.9 km (2.4 mi)
Surface area11 km2 (4.2 sq mi)
Average depth3.4 m (11 ft)
Max. depth7 m (23 ft)
Water volume164 km3 (0 cu mi)
Salinity0.1-0.15%
Shore length113.6 km (8.5 mi)
Surface elevation320.6 m (1,052 ft)
Islands1 (Zhumbaktas)
SettlementsBurabay
1 Shore length is not a well-defined measure.

Naming

The shores of the lake are overgrown with pine forest. The name of the lake originates from the word bor, which means "pine forest". The historical name is Auliekol, which means "holy lake". The water in the lake is limpid and the bottom can be seen clearly. The water surface of the lake is almost open, only the western and northwestern shores are rushy; the southern shores are rocky, and the eastern shores are sandy. The bottom is flat.[1]

The lake has several capes. Near the northwestern cape, there is a rocky mushroom-shaped island, Zhumbaktas ("Sphinx"), reaching an elevation of 20 metres (66 ft) above the water. Burabay is separated by mountain ranges from the closest lakes. The cliffs and capes of the northwestern and southern coasts create a unique landscape.[2]

The lake is situated within Burabay National Park. The lake water is healing. On the eastern shore, there is the Burabay medical resort and the Nature Museum (Kazakh: Табиғат мұражайы).

In literature

The Kazakh writer Zhanaidar Musin, in his book «Жер шоктыгы Кокшетау» (Almaty, 1989), called Lake Burabay "Kumuskol", which means "silver lake". The nature of Burabay is proclaimed in Saken Seifulin’s poem “Kokshetau”:

Burabay water’s more limpid than dew
One cannot withhold admiration its view.
Its shore’s overgrown with glorious trees
Magnificent pines, white birches make scenery splendid indeed.

gollark: April Fool's idea for next year for Mark Zuckerburg: accidentally reveal true lizard/android form in some popular event on March 29th or something, then frantically try and claim it's an April Fool's joke messed up by time zones.
gollark: And make up various expansions for the acronyms and pick a different one each time.
gollark: Or something.
gollark: BOB, ALAN, TERRY.
gollark: Robot McRobotarm.

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.