Arise, Russian people!

"Arise, Russian People!" Is a patriotic song from the Soviet film "Alexander Nevsky" (1938) directed by Sergei Eisenstein. The music is composed by Sergei Prokofiev, with lyricist Vladimir Lugovskoy.

"Arise, Russian people!" is also the fourth movement of the Prokofiev cantata "Alexander Nevsky" (adapted from the film score in 1939), which has seven parts: "Russia under the Mongolian Yoke," "Song about Alexander Nevsky," "Crusaders in Pskov," "Arise, Russian People!" "Battle of the Ice," "Field of the Dead," and "Alexander's Entry into Pskov." In the primary theme of "Arise, Russian People!" Prokofiev makes use of ancient Russian motifs and evokes sounds of traditional Russian musical instruments.[1] On November 4, 2006 in the film, which aired on the channel "Culture" in Russia, a fragment of the song was cut.[2]

Original

Вставайте, люди русские,
На славный бой, на смертный бой!
Вставайте, люди вольные,
За нашу землю честную!
Живым бойцам — почёт и честь
А мёртвым — слава вечная.
За отчий дом, за русский край
Вставайте, люди русские!
На родной Руси, на родной Руси
Не бывать врагу!
Поднимайся, встань,
Мать родная, Русь!

Translation

Arise, Russian people,
On a glorious battle, to the death battle!
Arise, free people,
For our honest land!
Honor for alive soldiers
And thank eternal for dead.
For father's house, for the Russian region
Arise, Russian people!
To the native Russia, to the native Russia
Won't come the enemy!
Get up, stand up,
Mother dear, Russia!

Literary translation (Fritz Reiner and Chicago Symphony Orchestra English version)

Arise to arms, ye Russian folk,
In battle just, in fight to death.
Arise ye people free and brave,
Defend our fair, our native land!
To living warriors high esteem,
Immortal fame to warriors slain.
For native home, for Russian soil
Arise ye people, Russian folk!
Arise to arms, ye Russian folk,
In battle just, in fight to death.
Arise ye people free and brave,
Defend our fair, our native land!
In our Russia great,
In our native Russia
No foe shall live.
Rise to arms, arise, native motherland.
Arise to arms, ye Russian folk,
In battle just, in fight to death.
Arise ye people free and brave,
Defend our fair, our native land!
No foe shall march 'cross Russian land,
No foreign troops shall Russia raid.
Unseen the ways to Russia are.
No foe shall ravage Russian fields.
Arise to arms, ye Russian folk,
In battle just, in fight to death,
Arise ye people, free and brave,
Defend our fair, our native land!
gollark: I mean, that at least has a competent-ish FPU.
gollark: My brain has even less capacity, defined some ways, than osmarks.tk's ternary server.
gollark: I don't like this function because I don't have an infinitely powerful computer to accurately calculate it on.
gollark: It's the X coordinate™.
gollark: I mean, you're summing everything from 0 to infinity.

References

  1. Клиценко Ю. Фильм «Александр Невский»: звукозрительная символика // Pravda.Ru, 5 июня 2003
  2. Шагающие технологии Archived January 7, 2011, at the Wayback Machine // Профиль, № 42 (503), 13 ноября 2006
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.