Antoine Vitré
Antoine Vitré (1595–1674) was a French printer of the 17th century. He was the King's printer for Oriental languages (Linguarum Orientalium Regis Typographus).[1]
Antoine Vitré printed several works with Arabic font types, using the fonts developed by François Savary de Brèves. From 1625, Antoine Vitré used these types to print the Paris Polyglot Bible printed by Antoine Vitré and edited by Guy Michel Le Jay in 1645, which embraces the first printed texts of the Syriac Old Testament edited by Gabriel Sionita, the Book of Ruth by Abraham Ecchellensis, also a Maronite, the Samaritan Pentateuch and a version by Jean Morin (Morinus).[1]
Printed works
- Le Broiement des moulins des Rochellois, 1621
- Dictionarium latino-arabicum, by Jean-Baptiste Du Val, 1622
- Psautier in Syriac and Latin, 1625
- Corpus juris avilis by Denys Godefroy, 1628
- Bible polyglotte, 1645
Notes
- Eastern wisedome and learning: the study of Arabic in seventeenth-century... G. J. Toomer p.30ff
gollark: Hmm, I probably won't follow palaiologos then, they appear to retweet things more than I'd like and don't seem to talk about primarily interesting mathy/programming things.
gollark: <@!356107472269869058> What's your REAL twitter account?
gollark: OH NOHE HAS BEEN ASSIMILATED BY TWITTER
gollark: Have you *seen* it? Looked at anything on it?
gollark: > well they have no right to complain because half of twitter is porn.> i dont use twitter
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.