Anne Weber
Anne Weber (born 13 November 1964) is a German-French author, translator and self-translator.[1] Since 1983 Anne Weber has lived in Paris. She studied in Paris and worked for several editors.[2] Anne Weber started writing and publishing in French, but immediately translated her first book Ida invente la poudre into German Ida erfindet das Schießpulver.[3] Since then she writes each of her books in French and German. Her self-translations are often published at the same time in France and Germany. In 2005 she received the 3Sat award at the Festival of German-Language Literature.[4] For her translation of Pierre Michon she received a European translation award, the Europäischer Übersetzerpreis Offenburg.[5]
Anne Weber | |
---|---|
Born | Offenbach am Main, Germany | 13 November 1964
Occupation | Writer, Translator |
Nationality | German |
Period | 21st century |
Notable awards | European Translation Award(2008); 3Sat Award at the Festival of German Language Literature (2005) |
Works in French
- Ida invente la poudre. Paris 1998.
- Premiere personne. Paris 2001.
- Cerbere. Paris 2003.
- Cendres & metaux. Paris 2006.
- Chers oiseaux. Paris 2006.
- Tous mes vœux : roman. Arles : Actes sud, 2010.
- Auguste : tragédie bourgeoise pour marionnettes. Paris : Le Bruit du temps 2010.
Works in German
- Ida erfindet das Schießpulver. Frankfurt am Main 1999.
- Im Anfang war .... Frankfurt am Main 2000.
- Erste Person. Frankfurt am Main 2002.
- Besuch bei Zerberus. Frankfurt am Main 2004.
- Gold im Mund. Frankfurt am Main 2005.
- Luft und Liebe. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2010.
- August. Ein bürgerliches Puppentrauerspiel. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2011.
Translations into French
- Jacob Burckhardt: Démétrios, le preneur de villes. Paris 1992.
- Eleonore Frey: État d'urgence. Paris 1992.
- Wolfgang Schivelbusch: La nuit désenchantée. Paris 1993.
- Hans Mayer: Walter Benjamin. Paris 1995.
- Birgit Vanderbeke: Guerre froide. Paris 1997.
- Birgit Vanderbeke: Alberta reçoit un amant. Paris 1999.
- Jakob Arjouni: Un ami. Paris 2000.
- Corinne Hofmann: La Massaï blanche. Paris 2000.
- Melissa Müller: La vie d'Anne Frank. Paris 2000.
- Sibylle Lewitscharoff: Pong. Paris 2000.
- Birgit Vanderbeke: Devine ce que je vois. Paris 2000.
- Elke Schmitter: Madame Sartoris. Arles 2001.
- Lea Singer: Le maître du goût. Paris 2001.
- Wilhelm Genazino: Un parapluie pour ce jour-là. Paris 2002.
- Norbert Lebert: Car tu portes mon nom. Paris 2002.
- Sibylle Lewitscharoff: Harald le courtois. Paris 2002.
- Erich Maria Remarque: Dis-moi que tu m'aimes. Paris 2002.
- Wilhelm Genazino: Un appartement, une femme, un roman. Paris 2004.
Translations into German
- Pierre Michon: Leben der kleinen Toten. Suhrkamp, 2003.
- Marguerite Duras: Hefte aus Kriegszeiten. Suhrkamp, 2007.
- Pierre Michon: Rimbaud der Sohn. Suhrkamp, 2008.
gollark: yes. produce.
gollark: The main datastructure is... hair forests, somehow?
gollark: Esohairlang, yes.
gollark: So we don't know if they have those properties.
gollark: Well, yes, it could be faked, or of someone else.
References
- Wolton, Dominique (2006): Auteurs et livres de langue française depuis 1990. Association pour la diffusion de la pensée française, p. 328-332. (in French)
- http://www.goethe.de/ins/es/bar/prj/lit/aoz/web/deindex.htm (in German)
- Patrice Martin, Christophe Drevet (2001): La langue française vue d'ailleurs: 100 entretiens.Tarik Éditions, p. 286. (in French)
- http://bachmannpreis.orf.at/bachmannpreis/information/stories/42826/ (in German)
- German Publisher: Fischer Verlag (in German)
External links
- Interview mit Anne Weber von Schau ins Blau (in German)
- WorldCat
- Goethe (in German)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.