Ala-arriba
Ala-arriba (Portuguese pronunciation: [ɐlɐˈʁibɐ]) is an expression that means "(upwards) strength" used by the population of the Portuguese city of Póvoa de Varzim. It represents the co-operation between the inhabitants and is also the motto of Póvoa de Varzim. This expression was used when the population dragged a boat to the beach, before the harbour was built.
After the harbour of Póvoa de Varzim this practise died out. Despite that the expression continued being used to name companies, and by some politicians.
March
There is also an Ala-arriba march. Lyrics by Albano Ribeiro, and music by Eduardo Correia.
note: each verse repeats twice.
Portuguese lyrics
|
English translation
|
gollark: <@151391317740486657> The specs are basically RPi3-level, which I'm okay with. I personally am fine with Linux on phones/desktops, don't try and enforce your preferences on me. And I don't like/trust Google, you can if you want but I don't.
gollark: See, this is a very evil device.
gollark: Happily, the PinePhone seems pretty great for repairability and runs Linux, so I hope it will be possible for me to get one.
gollark: My *old* phone had a removable plastic back panel so you could swap the battery. My new one is metal backed and I don't know if you can access the battery or replace the screen at all.
gollark: It annoys me that phones are significantly harder to repair than they have to be.
See also
External links
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.