Ala-arriba
Ala-arriba (Portuguese pronunciation: [ɐlɐˈʁibɐ]) is an expression that means "(upwards) strength" used by the population of the Portuguese city of Póvoa de Varzim. It represents the co-operation between the inhabitants and is also the motto of Póvoa de Varzim. This expression was used when the population dragged a boat to the beach, before the harbour was built.
After the harbour of Póvoa de Varzim this practise died out. Despite that the expression continued being used to name companies, and by some politicians.
March
There is also an Ala-arriba march. Lyrics by Albano Ribeiro, and music by Eduardo Correia.
note: each verse repeats twice.
Portuguese lyrics
|
English translation
|
gollark: China is also a bad authoritarian regime which does "imperialism" and also data harvesting from people.
gollark: Suuuuuure it is, bot. Suuuuure.
gollark: https://media.discordapp.net/attachments/348702212110680064/740919638094774342/unknown.png
gollark: Lithium ion batteries are already horribly explody, so it might be a step up for safety. In some ways. Ish. Kind of.
gollark: It would be somewhat larger and heavier, but I already have a somewhat large phone for the increased battery versus the average one (whyyyy are they so bad) so really it's a sacrifice I'm willing to make.
See also
External links
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.